The government representative was asked to comment on the issue. | UN | وطلب إلى ممثلة الحكومة أن تعلق على هذه المسألة. |
With respect to the others, the United either in general agrees with their findings or does not consider it appropriate to comment on them. | UN | وفيما يتعلق بالتقارير اﻷخرى، فإن الوحدة إما تتفق عموما مع النتائج الواردة فيها أو لا ترى أنه من الملائم أن تعلق عليها. |
We were doing a story on this... and I was wondering if you would care to comment or explain? | Open Subtitles | نحن نجري تحقيقا عن هذا الموضوع و كنت اتسائل إن كنت تريد أن تعلق أو توضح الأمر |
In 2007, Alberta established a working group, while Nunavut had to suspend the activities of its working group, owing to staffing shortages. | UN | وفي عام 2007، أنشأت ألبرتا فريقا عاملا، في حين كان على نونافوت أن تعلق أنشطة فريقها العامل بسبب نقص الموظفين. |
This required the Agency to suspend the distribution of emergency food aid to some 600,000 refugees in the Gaza Strip. | UN | واقتضى ذلك من الوكالة أن تعلق توزيع المعونة الغذائية الطارئة على نحو 000 600 لاجئ في قطاع غزة. |
In each case, organizations were requested to comment on the final version of the report, including the methodology used and the content of the recommendations. | UN | وفي كل حالة، طلب إلى المنظمات أن تعلق على الصيغة النهائية للتقرير، بما في ذلك المنهجية المستخدمة ومحتوى التوصيات. |
Other organizations were asked to comment on the strategy a few months later. | UN | وطُلب إلى منظمات أخرى عقب انقضاء عدة شهور أن تعلق على الاستراتيجية. |
The Commission may also wish to comment on the proposals for further work. | UN | وقد ترغب اللجنة أيضا في أن تعلق على المقترحات المتصلة باﻷعمال المقبلة. |
She asked the Secretariat to comment on that situation in a formal meeting. | UN | وطلبت من اﻷمانة العامة أن تعلق على هذا الوضع في اجتماع رسمي. |
It could not therefore be expected to comment on the continuing impact of the armed conflicts in such areas. | UN | ولذلك لا يمكن أن يتوقع منها أن تعلق على التأثير المستمر للنزاعات المسلحة في هذه المناطق. |
For example, it may wish to comment on the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices affecting the Health of Women and Children or consider its implementation as it reviews States parties' reports. | UN | فهي قد تود، على سبيل المثال، أن تعلق على خطة العمل المتعلقة بالقضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة النساء واﻷطفال أو أن تنظر في تنفيذها عند استعراضها لتقارير الدول اﻷطراف. |
It would be rather difficult for an international organization to suspend its compliance with such obligations in view of their public and functional nature. | UN | وقد يكون من الصعب على منظمة دولية أن تعلق امتثالها لهذه الالتزامات بالنظر إلى طابعها العام والوظيفي. |
He has therefore asked the Committee to suspend consideration of his case pending the decision on his new application for asylum. | UN | ولذلك طلب مقدم البلاغ إلى اللجنة أن تعلق دراستها لقضيته في انتظار صدور قرار بشأن طلبه الجديد للحصول على اللجوء. |
Accordingly, it might be advisable for the Commission to suspend this organizational session until a later date in order for delegations to carry on further consultations. | UN | وعلى هذا قد يكون من المستصوب أن تعلق الهيئة هذه الدورة التنظيمية إلى تاريخ لاحق كي تواصل الوفود المزيد من المشاورات. |
Draft article 10 in its current form might be interpreted as giving an aggressor State the right to suspend or terminate certain treaties, thereby assisting it in an unlawful act. | UN | إن مشروع المادة 10 بصيغته الراهنة يمكن أن يفسر على أنه يعطي الحق للدولة المعتدية أن تعلق أو تنهي معاهدات معينة، مما يساعدها على عمل غير مشروع. |
He therefore wished to suspend the meeting for a few minutes to enable them to pursue their negotiations. | UN | ومن المستحسن، بالتالي، أن تعلق الجلسة، دقائق قليلة، لتمكينهم من مواصلة مفاوضاتهم. |
Accordingly, it might be advisable for the Commission to suspend its consideration of this issue until a later time so that delegations can carry out further consultations. | UN | وبناء عليه، قد يكون من المستحسن أن تعلق الهيئة نظرها في هذه القضية إلى وقت لاحق حتى تتمكن الوفود من إجراء المزيد من المشاورات. |
The Committee should suspend its formal deliberations and complete its unfinished work. | UN | وعلى اللجنة أن تعلق مداولاتها الرسمية وتنجز أعمالها التي لم تنته منها بعد. |
Chad urges the United Nations to continue its tireless, energetic peacemaking and peace-keeping efforts and asks the parties involved in any conflict to attach greater importance to dialogue. | UN | إن تشاد تحث اﻷمم المتحدة على مواصلة جهودها الدؤوبة النشطة لحفظ السلام وصيانة السلم. وتطلب من اﻷطراف المعنية في أي صراع أن تعلق اهتماما أكبر على الحوار. |
States should comment on progress made, not on forthcoming work in the abstract. | UN | وينبغي للدول أن تعلق على التقدم المحرز وليس على الأعمال التي تجري في المستقبل على نحو تجريدي. |
Well, be sure to hang your food up high. | Open Subtitles | حسنا,تأكد من أن تعلق طعامك على ارتفاع كبير |
14. Recommendation 4: Recognizing that human rights is one of several issues faced by the Economic and Social Council, the Asian Group is concerned that the Commission may be commenting on issues that are within the prerogatives of the Council. | UN | 14- التوصية 4: إن المجموعة الآسيوية إذ تسلم بأن حقوق الإنسان تعد إحدى القضايا العديدة التي يواجهها المجلس الاقتصادي والاجتماعي يشغلها أنه يجوز للجنة أن تعلق على قضايا تندرج في نطاق صلاحيات المجلس. |
" States may suspend the agreements when conflict threatens their security. | UN | ' ' إن الدول يجوز لها أن تعلق الاتفاقات عندما يهدد النزاع أمنها. |
156. the suspension of constitutional rights and guarantees by the Executive requires the approval of not less than two thirds of all members of the Assembly and may last a maximum of 30 days. | UN | 156- ولا يجوز للسلطة التنفيذية أن تعلق الحقوق والضمانات الدستورية إلا بعد موافقة ما لا يقل عن ثلثي أعضاء الجمعية ويجب ألاَّ تتجاوز تلك الفترة 30 يوماً. |
Do you wanna make a comment on the rumors? | Open Subtitles | أتود أن تعلق على الشائعات؟ |
The Committee agreed that it would suspend its consideration of the item until such time as a draft decision on the matter was before it. | UN | 62 - واتفقت اللجنة على أن تعلق النظر في البند إلى حين وجود مشروع مقترح معروض أمامها. |