ويكيبيديا

    "أن تمدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to extend
        
    • to be extended
        
    • to renew
        
    • may extend
        
    • prolong
        
    • extend the
        
    • an extension
        
    • should be extended
        
    • to stretch
        
    • stretch your
        
    Yeah, she was, but she had to extend a week. Open Subtitles أجل لقد كانت لكنها كانت لابد أن تمدد أسبوعاً
    One delegation had suggested that if the Commission wished to extend its session, it should explain the reasons. UN وبيﱠن أحدها أنه ينبغي للجنة أن توضﱢح سبب التمديد إن هي أرادت أن تمدد دورتها.
    However, UNHCR expected that an operational human resources system would take between two and three years to develop, and meanwhile it intended to extend current arrangements with United Nations Office at Geneva for payroll processing until 2004. UN بيد أن المفوضية توقعت أن إدخال نظام موارد بشرية تشغيلي سيستغرق بين سنتين وثلاث سنوات، واعتزمت أن تمدد في غضون ذلك الترتيبات الراهنة مع مكتب الأمم المتحدة بجنيف لتنفيذ كشوف المرتبات حتى عام 2004.
    To that end, my delegation requests the General Assembly to extend its mandate for another year, until the end of 2002. UN ومن أجل ذلك يطلب وفدي من الجمعية العامة أن تمدد ولايتها لمدة عام آخر، حتى نهاية عام 2002.
    The mandate of some of those missions had been extended or were anticipated to be extended to 2004. UN وكانت ولايات بعضها قد مددت أو كان متوقعا أن تمدد إلى عام 2004.
    In resolution 2004/23 the Commission on Human Rights decided to extend the mandate of the independent expert on extreme poverty. UN قررت لجنة حقوق الإنسان في القرار 2004/23 أن تمدد ولاية الخبير المستقل المعني بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع.
    Therefore, the General Assembly would need to extend the work of the Second and the Fifth Committee. UN وبالتالي، سيلزم الجمعية العامة أن تمدد عمل اللجنتين الثانية والخامسة.
    UNIDO is expected to extend their current medium-term programme framework from 2013 to 2015, which will move the timing of the strategic plans of UNIDO into the quadrennial comprehensive policy review planning cycle. UN ومن المتوقع أن تمدد منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية برنامجها الإطاري المتوسط الأجل الحالي من عام 2013 إلى عام 2015، مما سينقل توقيت الخطط الاستراتيجية للمنظمة إلى دورة الاستعراض الشامل.
    We appeal to the nuclear Powers to extend the moratorium on nuclear tests until the signing of the corresponding treaty and call upon those who are continuing to conduct tests to join in the moratorium. UN إننا نناشد الدول النووية أن تمدد فترات الوقف الاختياري للتجارب النووية إلى حين التوقيع على معاهدة ملائمة، كما أننا ندعو الدول المستمرة في إجراء هذه التجارب إلى المشاركة في الوقت الاختياري.
    Given the magnitude of the scourge of anti-personnel landmines, the Republic of Korea has decided to extend for an indefinite period its moratorium on the export of anti-personnel landmines, which was to expire at the end of this year. UN وبالنظر إلى حجم الويلات التي تسببت بها اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، قررت جمهورية كوريا أن تمدد إلى أجل غير مسمى وقفها لتصدير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، الذي كان العمل به سينتهي في آخر هذا العام.
    I want you to extend to that person the same compassion that you extend to sharks, pencils, and Ben Affleck. Open Subtitles أريدك أن تمدد لذلك الشخص بنفس التعاطف الذي قمت بتمديده لاسماك القرش وأقلام الرصاص و بن أفليك
    When we get back to the hotel, I want you to extend our stay. Indefinitely. Open Subtitles عندما نعود إلى الفندق أريدك أن تمدد مدة بقائنا إلى أجل غير مسمى
    I want you to extend that perimeter four blocks in all directions. Open Subtitles أريدك أن تمدد تلك الحافة أربع كتل بكل الإتجاهات.
    11. Decides to extend for one more year the mandate of the Special Rapporteur established by Commission resolution 1992/77 of 5 March 1992; UN ١١- تقرر أن تمدد لسنة إضافية الولاية المسندة للمقرر الخاص بموجب قرار اللجنة ١٩٩٢/٧٧ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ١٩٩٢؛
    It also decided to extend until 2015 the mandate of the ECCAS peacekeeping force, the Mission for the Consolidation of Peace in the Central African Republic (MICOPAX). UN كما قررت أن تمدد حتى عام 2015 ولاية قوة حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية في بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    In order to maintain adequate troop levels, existing troop-contributing countries would be requested to extend their stay in case of any unforeseen delays in the deployment of incoming troops. UN ولكي يتسنى الحفاظ على مستويات كافية من القوات، سيُطلب إلى البلدان المساهمة بقوات أن تمدد بقاء قواتها تحسبا لأي حالات تأخير غير متوقعة في نشر القوات القادمة.
    On the recommendation of the Bureau, the Preparatory Committee decided to extend the taking of a decision on the accreditation of the organizations until 10 October. UN وبناء على توصية المكتب، قررت اللجنة التحضيرية أن تمدد حتى 10 تشرين الأول/أكتوبر البت في اعتماد المنظمات.
    The Committee encourages the secretariat of the Fund to extend the reporting period for actual expenditures by at least three months and shorten the reporting period for projected estimates accordingly. UN وتحث اللجنة أمانة الصندوق على أن تمدد الفترة التي يشملها التقرير عن النفقات الفعلية بثلاثة أشهر على الأقل، وأن تقلص تبعا لذلك الفترة التي يغطيها التقرير بالنسبة للتقديرات المتوقعة.
    Where CCDH was concerned, however, a number of useful actions or measures needed to be extended over several years in order to produce a more lasting impact and to facilitate the integration of foreigners. UN لكن اللجنة الاستشارية رأت من الضروري أن تمدد الإجراءات أو التدابير العديدة المزمع اتخاذها لسنوات عديدة لكي يستمر تأثيرها فترة أطول وتيسر عملية إدماج الأجانب.
    In its resolution 2000/12, the Commission decided to renew, for a period of two years, the mandate of the independent expert on extreme poverty. UN 87- وقررت اللجنة، في قرارها 2000/12، أن تمدد لفترة سنتين ولاية الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة الفقر المدقع.
    However, the arbitral tribunal may extend the time limits if it concludes that an extension is justified. UN ولكن يجوز لهيئة التحكيم أن تمدد الحدود الزمنية إذا رأت مسوّغاً لذلك.
    Moreover, it was established that the Federal Prosecution Service could prolong preventive custody for a further 40 days. UN وعلاوةً على ذلك، ينص الدستور على أن للنيابة العامة أن تمدد الاحتجاز على ذمة التحقيق لأربعين يوماً آخرين.
    This should be extended to at least one year, in line with the needs of victims. UN وينبغي أن تمدد هذه الفترة لمدة سنة واحدة على الأقل بما يتفق واحتياجات الضحايا.
    If you need to stretch your legs, buy a blow job off a Lithuanian. Open Subtitles إن كنت تريد أن تمدد رجليك، فإدفع لفتاة لتوانية لتمص قضيبك
    You can come downstairs, stretch your legs a bit. Open Subtitles , يمكنك حينها النزول إلى أسفل أن تمدد قدميك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد