ويكيبيديا

    "أن تنضم إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to join
        
    • to accede to
        
    • should accede to
        
    • to adhere to
        
    • join the
        
    • to become parties to
        
    • accession to
        
    • acceding to
        
    • to become a
        
    • outside the
        
    • must join
        
    We further thank all the delegations that have sponsored the draft resolution and ask others to join the sponsorship. UN ونشكر أيضا جميع الوفود المشاركة في تقديم مشروع القرار ونطلب من الوفود الأخرى أن تنضم إلى مقدميه.
    to join the State Technical Management and Monitoring Chamber. UN أن تنضم إلى غرفة الولاية للإدارة والرصد التقنيين
    Spain wishes to join the already large number of countries that have indicated their intention to sponsor this draft resolution. UN تود اسبانيا أن تنضم إلى العدد الكبير من البلدان التي أشـارت إلـى عزمها على تقديم مشروع القرار هذا.
    The European Union therefore called on all States to accede to the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ولذا يهيب الاتحاد الأوروبي بجميع الدول الأعضاء أن تنضم إلى نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Once again, the ISU explained to the representative that the Cameroon needs to accede to the Convention first. UN وشرحت الوحدة للمثل، مرة أخرى، أن على الكاميرون أن تنضم إلى الاتفاقية أولاً.
    The Government has not yet taken a position on whether Norway should accede to the Optional Protocol. UN ولم تحدد الحكومة بعد موقفها مما إذا كان ينبغي للنرويج أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري.
    We appeal to States that are not yet parties to the Ottawa Convention to adhere to it and to comply with its provisions. UN ونناشد الدول التي ما زالت حتى الآن غير أطراف في اتفاقية أوتاوا، أن تنضم إلى تلك الاتفاقية وتمتثل لأحكامها.
    But the pace of nuclear disarmament has to be accelerated and other nuclear-weapon States have to join the process. UN ولكن ينبغي التعجيل بوتيرة نزع السلاح النووي وينبغي للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تنضم إلى العملية.
    If the bid is successful such organizations would be requested to join or collaborate with the proposed consortium. UN وإذا قبل العرض سيُطلب من هذه المنظمات أن تنضم إلى الائتلاف المقترح أو أن تتعاون معه.
    Therefore, Norway urges all countries to join the NPT and the CTBT. UN وبالتالي تحث النرويج جميع البلدان على أن تنضم إلى هاتين الاتفاقيتين.
    Once again, we call upon all States to join the Russian initiative. UN ونحن مرة أخرى نهيب بكل الدول أن تنضم إلى مبادرة روسيا.
    We call on all States with nuclear weapons capability to join the Russian-American efforts. UN وندعو جميع الدول التي لديها القدرة على حيازة الأسلحة النووية أن تنضم إلى الجهود الروسية والأمريكية.
    We are concerned about periodic eruptions of violence, and we call on all sides in Darfur to join the peace process. UN ونشعر بالقلق إزاء اندلاع أعمال العنف بشكل دوري، ونناشد جميع الجهات في دارفور أن تنضم إلى عملية السلام.
    In that vein, he encouraged those States that had not yet done so, to accede to, sign or ratify those instruments, which did so much to lessen the risk to the innocent. UN وفي هذا السياق، حث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تنضم إلى هذه الصكوك، التي تعمل الكثير لتقليل الخطر على الأبرياء، أو أن توقع أو تصدق عليها.
    He called on all those States that had not yet done so to accede to Protocol V without delay. UN ودعا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلى البروتوكول الخامس دون تأخير.
    At this point the Government has no intention to accede to the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families. UN لا تنوي الحكومة في هذا الوقت أن تنضم إلى الاتفاقية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Spain urges India to accede to the Non—Proliferation Treaty and to become a party to the Comprehensive Nuclear Test—Ban Treaty. UN وتحث إسبانيا الهند على أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار وأن تصبح طرفاً في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    In this context, the Parties call upon all the States that have not yet acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty to accede to those Treaties unconditionally. UN وفي هذا السياق تدعو اﻷطراف جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أن تنضم إلى هاتين المعاهدتين بدون قيد أو شرط.
    My Government is not yet in a position to accede to the Ottawa Convention, for reasons we explained in our statement at the fifty-second session of the First Committee. UN لا تستطيع حكومتي بعد أن تنضم إلى اتفاقية أوتاوا لأسباب شرحناها في بياننا خلال الدورة الثانية والخمسين للجنة الأولى.
    He believed that Japan should accede to the Optional Protocol as soon as possible. UN وأعرب عن اعتقاده أن اليابان ينبغي أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري في أقرب وقت ممكن.
    Accordingly, it was essential for Israel to adhere to the NPT. UN وقال إن من الضروري لإسرائيل بناء على ذلك أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We call upon the States that have not yet done so to become parties to the anti-personnel mine Convention. UN ونهيب بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الألغام المضادة للأفراد أن تنضم إلى تلك الاتفاقية.
    The next step should be accession to the non-proliferation Treaty by all those Latin American countries that have not yet ed to it. UN وينبغي كخطوة تالية أن تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار جميع بلدان أمريكا اللاتينية التي لم تنضم إليها بعد.
    The Rome Statute laid the foundation for a strong, effective and independent court, and Swaziland expected that it would be acceding to the Statute soon. UN وقد أرسى نظام روما الأساسي الأسس لإنشاء محكمة قوية وفعالة ومستقلة وتتوقع سوازيلند أن تنضم إلى النظام الأساسي قريبا.
    States that remain outside the NPT should accede to the Treaty at an early date. UN والدول التي ما زالت خارج معاهدة عدم الانتشار ينبغي لها أن تنضم إلى المعاهدة في وقت قريب.
    Governments and the United Nations must join with the private sector, civil society and non-governmental organizations in a new partnership. UN ولا بد للحكومات ولﻷمم المتحدة أن تنضم إلى القــطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكوميــة في شراكة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد