The Secretary-General stated that there is a need to increase food production by 50 per cent by 2030 to meet increasing demand. | UN | وذكر الأمين العام أن ثمة حاجة إلى زيادة إنتاج الأغذية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2030 لتلبية الطلب المتزايد. |
However, the Board believes that there is room for management to further improve the key performance indicator tools. | UN | ومع ذلك، يعتقد المجلس أن ثمة مجالاً لقيام الإدارة بمزيد من التحسين لأدوات مؤشرات الأداء الرئيسية. |
In this sense, the Forum recognized that there was a need to start changing the approach to drought events. | UN | وفي هذا الصدد، أدرك المنتدى أن ثمة حاجة إلى البدء في تغيير نهج التعامل مع حدوث الجفاف. |
A new consensus was beginning to emerge that there was benefit in recognizing the integration of macroeconomic and social policies. | UN | وأخذ توافق آراء جديد في الظهور وهو أن ثمة فائدة في الاعتراف بتكامل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية. |
If satisfied that a prima facie case has been established by the Prosecutor, he or she shall confirm the indictment. | UN | وإذا اقتنع بما قرره المدعي العام من أن ثمة أسبابا تبرر مبدئيا إقامة الدعوى فإنه يعتمد عريضة الاتهام. |
The study reported here adds that there are measures for Hg emission reduction for which this investment can be done. | UN | وتضيف الدراسة الوارد عنها تقرير هنا أن ثمة تدابير لتخفيض انبعاثات الزئبق يمكن أن يُستثمر فيها هذا الاستثمار. |
It was observed that there were instances when an acquisition had occurred but this information was not disclosed. | UN | وقد لوحظ أن ثمة حالات حدثت فيها عمليات شراء دون أن يتمّ الكشف عن هذه المعلومات. |
There is every indication that there is great potential for further expansion and development of marine resources. | UN | وتشير جميع المؤشرات إلى أن ثمة إمكانية كبيرة لمواصلة التوسع في موارد اﻷحياء البحرية وتنميتها. |
We believe that there is an urgent need to re-examine this issue, taking into account the profound changes in the situation that have occurred since 1971. | UN | إننــا نعتقـد أن ثمة حاجة ملحة لدرس هذه المسألة مجددا، فـي ضــوء ما طرأ من تغييرات جذرية على هذه الحالة منــذ عام ١٩٧١. |
They also show that there is room for diverse approaches. | UN | كما تَبين أيضا أن ثمة مجالاً لاتِّباع نُهوج مختلفة. |
It has been pointed out that there is an urgent need to further develop further the RBM approach within PKOs. | UN | ولقد أشير إلى أن ثمة حاجة ملحة لزيادة تطوير نهج الإدارة القائمة على النتائج ضمن عمليات حفظ السلام. |
It noted, however, that there was a need to avoid overlapping with the security improvements envisaged in the capital master plan. | UN | ومع ذلك، يلاحظ وفدها أن ثمة حاجة إلى تجنب التداخل مع التحسينات الأمنية المرتآة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
It was noted that there was extensive intraregional trafficking in the Mekong region, in particular around Thailand. | UN | وقد أشير إلى أن ثمة اتجارا اقليميا موسعا في منطقة الميكونغ وخاصة فيما حول تايلند. |
The delegation also added that there was a possibility that elements of the Chadian National Army had recruited and used children. | UN | وأضاف الوفد قائلا أيضا أن ثمة احتمالا بأن تكون عناصر من الجيش الوطني التشادي قد قامت بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
It was thus clear that a far more complete and coherent regime of liability was required than currently existed in international law. | UN | ومن الواضح بالتالي أن ثمة حاجة إلى وضع نظام للمسؤولية أكثر تكاملا وانسجاما مما هو قائم حاليا في القانون الدولي. |
A positive reading on this device may indicate that a sample should be collected and subjected to an ignitability test in the laboratory. | UN | إن وجود قراءة إيجابية على هذه الآلة قد يشير إلى أن ثمة عينات ينبغي جمعها وإخضاعها لاختبار قابلية الاشتعال في مختبر. |
We suppose that there are different views on how the high-level meeting should be organized and on its outcome. | UN | ونرى أن ثمة آراء مختلفة بشأن الطريقة التي ينبغي أن ينظم بها الاجتماع الرفيع المستوى وبشأن نتائجه. |
What can be said qualitatively is that there are women in high positions, but in general, the percentage is small compared to men. | UN | وما يمكن قوله من الوجهة النوعية هو أن ثمة نساء في بعض المناصب العالية، ولكن نسبتهن صغيرة، بصفة عامة، مقارنة بالرجال. |
It stressed that there were obvious capacity issues hindering the country's overall development and the implementation of its international human rights obligations. | UN | وأكدت على أن ثمة مسائل مقدرة واضحةً تتعلق بالقدرات تعرقل تنمية البلد عموماً وتنفيذ التزاماته الدولية. |
Nonetheless, in recent years, there appears to be a revival of enthusiasm for a comprehensive multilateral convention on the atmosphere. | UN | ومع ذلك، يبدو أن ثمة في السنوات الأخيرة، حماسا متجددا لإبرام اتفاقية متعددة الأطراف وشاملة بشأن الغلاف الجوي. |
The Secretary-General suggested that it would appear, therefore, that an upward adjustment to the current rates might be warranted. | UN | وأشار الأمين العام إلى أنه قد يبدو أن ثمة مبررا بالتالي لإجراء تعديلات على المعدلات الحالية برفعها. |
Indeed, it seemed that it was being blocked. | UN | بل يبدو أن ثمة عقبات تعيق تنفيذ هذا القرار. |
It notes that widespread concerns have been expressed that the release of such organisms could pose risks to the environment and to human health. | UN | ويلاحِظ الفريق أن ثمة أوجه قلق واسعة النطاق بشأن إطلاق مثل هذه الكائنات لما يشكله من خطر على البيئة وعلى صحة الإنسان. |
that there exists serious worry regarding the persistence of armed conflicts in many regions of the world. | UN | أن ثمة مدعاة للقلق الشديد إزاء استمرار الصراعات المسلحة في العديد من المناطق عبر العالم. |
Other members pointed out that there had been technical reasons to make the change in 1979. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى أن ثمة أسباب فنية استدعت إجراء التغيير في عام 1979. |
The experiments have provided some good examples, and have proved that it is possible to make certain adjustments to alleviate difficulties that women and men experience when trying to strike a balance between work and private life. | UN | ووفرت تلك التجارب بعضا من الأمثلة السليمة، كما أنها قد أثبتت أن ثمة إمكانية لإجراء بعض التعديلات من أجل تخفيف الصعوبات التي تلاقيها النساء والرجال عند محاولة تحقيق توازن بين العمل والحياة الخاصة. |
But I think there's a way to set everything right. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أن ثمة طريقة لوضع الأمور في نصابها. |
So you think that there's some kind of invisible super-spyware lurking on our systems? | Open Subtitles | إذن تظنُّ أن ثمة ملف تجسس خارق خفيّ يتربص في نظامنا؟ |