I used to love that even her accessories had super-powers. | Open Subtitles | كنت أحب أن حتى الاكسسوارات لها كانت القوى العظمى. |
Your Majesty, if you break this marriage contract now you risk the possibility that even Duke William himself might retaliate against us. | Open Subtitles | صاحب الجلالة ، اذا قمت بكسر عقد الزواج الآن ستشكل خطرا بإحتمال أن حتى الدوق وليام بنفسه قد ينتقم منا |
We noted with great sadness during the present session that even procedural reports were giving rise to difficulties. | UN | بل إننا لاحظنا بحزن بالغ خلال الدورة الحالية أن حتى المسائل الإجرائية تثير بعض صعوبات. |
I suspect that even a global and legally binding treaty may not be sufficient to assuage security concerns. | UN | واعتقد أن حتى معاهدة دولية وملزمة قانوناً قد لا تكفي للتخفيف من الهواجس الأمنية. |
Regrettably, even the most minor of our suggestions was not taken into account. | UN | ومن المؤسف أن حتى أدنى مقترحاتنا لم تؤخذ في الاعتبار. |
It was suggested that even wider dissemination of vacancy announcements could be helpful. | UN | واقتُرح أن حتى نشر إعلانات الشواغر على نطاق أوسع قد يساعد على ذلك. |
The Special Rapporteur noted that even some Afghan refugee women living in Pakistan believed this to be true. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن حتى بعض اللاجئات اﻷفغانيات في باكستان يؤمن بصحة هذا. |
We also wish to note that even these policies are not applied equitably throughout the international community. | UN | ونحن نود أن نذكر أيضا أن حتى هذه السياسات لا تطبق بشكل متساو في جميع أنحاء المجتمع الدولي. |
The sad recent history of Bosnia demonstrated that even the most powerful European States were not capable of settling a European problem by themselves. | UN | ودلل التاريخ القريب المحزن للبوسنة على أن حتى أقوى الدول اﻷوروبية لم تتمكن من تسوية المشكلة اﻷوروبية بنفسها. |
This implies that even those horizontal agreements that should be per se prohibited, including hard-core cartel arrangements, can be considered for exemption. | UN | ويعني ذلك أن حتى الاتفاقات الرأسية التي ينبغي حظرها بذاتها، بما فيها الترتيبات السافرة للتكتلات الاحتكارية، يمكن النظر في إعفائها. |
- It shows you that even 2,000 years ago, there were people with bad dress sense. | Open Subtitles | وهو يبين لك أن حتى قبل 2،000 سنة، كان هناك أشخاص يعانون من سوء أناقتها. |
Do you not see that even the impression of weakness begets weakness? | Open Subtitles | ألا ترى أن حتى التظاهر بالضعف يولد الضعف |
His sacrifice taught me that even after the darkest night, the sun will rise again. | Open Subtitles | تضحيته علمتني أن حتى بعد أظلم الليالي ستشرق الشمس مجدداً. |
Very soon, we will come to that precise moment when the agony will be so unendurable that even a-a loyal servant of the prince of lies can lie no longer. | Open Subtitles | قريبًا جدًا، سنأتي إلى إلى تلك اللحظة الدقيقة عندما ستصبح المعاناة لا تطاق أن حتى الخادمة الأمينة |
But I find that even rude people don't like to barfed on. | Open Subtitles | لكنِّي أَعلم أن حتى الوقحون لا يفضلون رؤية احدهم يتقيأ |
In Russia they say that even on the battlefield a rose can bloom. | Open Subtitles | في روسيا يقولون ..أن حتى الورود يمكن أن تزهر في ساحة المعركة |
It's my job as a talent representative to make sure that even if a movie loses all of its money, my client still sees all of his. | Open Subtitles | وعملي بصفتي ،وكيل موهوب هو الحرص أن حتى ،إذا فشل الفيلم مادياً عميلي لا يفقد سنتاً |
I hate myself for the fact that even today I still don't like you. | Open Subtitles | أكره نفسي لواقع أن حتى اليوم، لا زلت لا أحبك |
It also noted persistent failure to respect in practice even the requirements of this legislation. | UN | كما لوحظ أن حتى الشروط الواردة في هذا التشريع لا تُراعى في الممارسة الفعلية. |
In addition, it considered even the assessment rate proposed for 1997 as not fully reflecting its own current capacity to pay. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فهو يرى أن حتى معدل اﻷنصبة المقررة المقترح لعام ١٩٩٧ لا يعكس بالكامل قدرتها الحالية على الدفع. |
She came to my house to tell me that if I even so much as try to get a job at a legal clinic, she's gonna make it her life's mission to stop me. | Open Subtitles | -تتأسف؟ أتت إلى منزلي لكي تُخبرني أن حتى لو حاولتُ بأن أحصلَ علىوظيفةبمكتبٍقانونيّ، |