Participants also agreed that in some European countries there was a need for dedicated financial resources to support Article 6 related activities. | UN | واتفق المشاركون كذلك على أن في بعض البلدان الأوروبية ثمة حاجة إلى تخصيص موارد مالية لدعم الأنشطة المتصلة بالمادة 6. |
Legend says that in the days before Halloween, the Crone can be heard crying for her lost children. | Open Subtitles | الأسطورة تقول أن في الأيام قبل عيد القديسين، يمكن للعجوز الشمطاء أن تسمع البكاء لأطفالها المفقودين. |
What's strange is, that in each memory there's a little sadness. | Open Subtitles | ولكن الغريب أن في كل ذكرى قدر قليل من الحزن |
Do you realize, at this exact moment we would be in the throes of deep tissue exhilaration? | Open Subtitles | هل تلاحظين أن في تلك اللحظه لكنا في قاع إنعاش أجسامنا؟ |
We've already established that at the time of her murder you were spinning in an oversized teacup with your little girl. | Open Subtitles | لا نحن نعلم أنك لم تقتلها لقد علمنا بالفعل أن في وقت مقتلها كنت تدور في كأس شاي عملاق |
I happened to be in the neighborhood, so I dropped them off. | Open Subtitles | حدث لي أن في الحي، ذلك أنا أسقط أجبرتها على الفرار. |
I'm hoping that in this calamity the book might surface again. | Open Subtitles | آمل أن في مثل هذه المصيبة أن ينفع الكتاب بشيء. |
You know, it's amazing to me that in this day and age, you could be so... obtuse about sexual orientation. | Open Subtitles | تعلم, هو رائع بالنسبة لي ,أن في هذا اليوم وهذا العمر تستطيع أن تكون بليداً حول التوجة الجنسي |
The court once again has made clear that in a case where journalists are not cooperative, they may have to be incarcerated. | Open Subtitles | والمحكمة مرة أخرى جعلت ذلك واضحا أن في أي قضية بها صحافيين غير متعاونين فربما يتم الضغط عليهم بقوة السلطة |
While this continued, it occurred to me that in the confines of this elegant restaurant, people were paying exorbitant prices to play the role of a hunter. | Open Subtitles | في حين أن هذا استمر , أنها وقعت لي أن في حدود هذا المطعم الأنيق , كان الناس دفع أسعار باهظة للعب دور الصياد. |
But I also believe that in a face-to-face confrontation, | Open Subtitles | لكني أعتقد أيضاً، أن في مواجهة وجهاً لوجه، |
I told you already, it was done strictly by the book, you'll see that in the arresting sheet and the bend up papers. | Open Subtitles | قلت لك من قبل ، وقد فعلت ذلك بدقة من قبل الكتاب ، سترى أن في ورقة اعتقال وينحني حتى الأوراق. |
If you understand that in the first move of a chess game... each player has 20 possible moves. | Open Subtitles | إذا فهمت أن في الخطوة الأولى من لعبة الشطرنج كل لاعب لديه 20 من التحركات المحتملة |
And supervising agent Abbott will note that in my file. | Open Subtitles | والإشراف عميلة ابوت سوف نلاحظ أن في بلدي الملف. |
They didn't teach you that in Marine jump school? | Open Subtitles | أنهم لم يعلمك أن في البحرية القفز المدرسة؟ |
No one knew better than Aang that in times of turmoil the world needs its Avatar the most. | Open Subtitles | لا أحد يعرف أفضل من آنج أن في وقت الاضطرابات العالم سيحتاج إلى أفاتار في الغالب |
The Committee found that, in the specific circumstances of the author's case, the expulsion of the author to Pakistan would violate Canada's obligation under article 3 of the Convention not to expel or return a person to another State where there are substantial grounds for believing that he would be in danger of being subjected to torture. | UN | وخلصت اللجنة الى أن في طرد مقدم البلاغ الى باكستان، في ظل الظروف الخاصة بحالة مقدم البلاغ، انتهاكا لالتزام كندا، بموجب المادة ٣ من الاتفاقية، بعدم طرد أو إعادة شخص الى دولة ثالثة حيث تتوافر أسباب حقيقية تدعو للاعتقاد بأنه سيكون في خطر التعرض للتعذيب. |
The administration has proposed that a continuing contract can be terminated, " if such action would be in the interest of the Organization and in accordance with the Charter " . | UN | فقد اقترحت الإدارة أنه يمكن إنهاء التعيين بعقد مستمر، " إذا رئي أن في هذا الإجراء مصلحة للمنظمة ويتمشى مع الميثاق " . |
But what they don't know is that at night I climb down. | Open Subtitles | لكن الشئ الذي لا يعرفونه أن في تلك الليلة تسلّقت هناك |
:: Clarifications in the commentary relating to the identification of the person believed to be in possession of requested information. | UN | :: إيراد إيضاحات في الشرح ذات صلة بتحديد الشخص الذي يعتقد أن في حوزته المعلومات المطلوبة. |
The Supreme Court, headed by Chief Justice Iftikhar Mohammad Chaudhry, publicly stated that it had overwhelming evidence that Pakistan's intelligence agencies were detaining terror suspects and other opponents. | UN | فقد ذكرت المحكمة العليا التي يرأسها قاضي القضاة افتخار محمد تشودري علناً أن في حوزتها أدلة دامغة بأن أجهزة الاستخبارات الباكستانية تحتجز مشتبهاً فيهم بالإرهاب ومعارضين آخرين. |
There's no clearer indicator than the fact that on that night we weren't even able to protect ourselves. | Open Subtitles | وليس هناك مؤشر أكثر وضوحا من حقيقة أن في تلك الليلة |
A passer-by indicated that one of the wells contained at least 10 bodies. | UN | وأفاد أحد المارة أن في إحدى هذه الآبار عشر جثث على الأقل. |
It is, but as I mentioned in my email, there's a good chance that April's going to need to have a bone-marrow transplant. | Open Subtitles | هو، ولكن كما ذكرت في البريد الإلكتروني الخاص بي، هناك فرصة جيدة أن في أبريل سنحتاج الى لعملية زرع النخاع العظمي. |