ويكيبيديا

    "أن كلاً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that both
        
    • that each
        
    • that neither
        
    One very fortunate thing was that both of you were highly receptive to hypnosis compared to others Open Subtitles شيء واحد كان جيد أن كلاً منكما كان متجاوب بدرجة كبيرة للتنويم المغناطيسي مقارنةً بأخرين
    I think I can prove to a judge that both of these men had the mens rea. Open Subtitles أعتقد أنا يُمْكِنُ أَنْ أُثبتَ إلى القاضي أن كلاً من هؤلاء الرجال كان قصده جنائي.
    My dear late mother always insisted that both the gooseberry and the rhubarb favour the colder climes of our victorious isles. Open Subtitles لطالما تصر أمي المرحومة على أن كلاً من عنب الثعلب وعشبة الراوند صالحة في المناخ الأكثر برودة لجزرنا الغالبة
    It was recognized that both the United Nations and the indigenous media had a responsibility in ensuring that information was transmitted to the communities. UN وأنه من المسلم به أن كلاً من الأمم المتحدة ووسائط الإعلام الخاصة بالسكان الأصليين يتحمل مسؤولية كفالة نقل المعلومات إلى هذه المجتمعات.
    The Panel then noted that each of the loans had been outstanding prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ثم لاحظ أن كلاً من القروض كان مستحقاً قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    The Committee notes that both the Tashkent Regional Court and the Supreme Court ignored the allegations of torture made by the author's sons. UN كما تلاحظ أن كلاً من محكمة طشقند الإقليمية والمحكمة العليا قد تجاهلتا ادعاءات التعذيب الصادرة عن ولدي صاحبة البلاغ.
    We are pleased to note that both the Rwanda Tribunal and the Tribunal for the Former Yugoslavia have continued to operate at full capacity during the period under review. UN ويسرنا أن نلاحظ أن كلاً من محكمتي رواندا ويوغوسلافيا السابقة استمرتا في العمل بكامل طاقتهما خلال الفترة قيد الاستعراض.
    At the same time, it is important to note that both market access and market entry conditions are changing continuously and that developing country exporters need to adapt to these changes as they take place. UN وفي الوقت نفسه، يجدر بالإشارة أن كلاً من شروط الوصول إلى الأسواق وشروط الدخول إلى الأسواق يتغير باستمرار، وأنه لا بد لمصدري البلدان النامية أن يتكيفوا مع هذه التغيرات عند حدوثها.
    Nevertheless, it should at least be noted that both employees and employers, qua human beings, are entitled to freedom of religion or belief. UN ولكن ينبغي على الأقل ملاحظة أن كلاً من الموظفين وأصحاب العمل يحق لهم، بصفتهم بشراً، التمتع بحرية الدين أو المعتقد.
    UNISFA subsequently confirmed, however, that both countries maintained a presence in several locations of the zone. UN غير أن البعثة أكدت بعد ذلك أن كلاً من البلدين قد احتفظ لنفسه بوجود في عدة مواقع داخل المنطقة.
    This meant that both local authorities and international institutions played an important role in guaranteeing human rights, and the synergistic coordination of their efforts, guided by cultural understanding, was critical. UN ويعني ذلك أن كلاً من السلطات المحلية والمؤسسات الدولية تؤدي دوراً مهماً في كفالة حقوق الإنسان، وأن التنسيق المتآزر لجهودها، الذي يوجهه التفاهم الثقافي، عنصر بالغ الأهمية.
    He stresses that both his long absence from Ethiopia and his political views would put him at a real risk of being persecuted in case of return to his home country. UN وأكد على أن كلاً من غيابه الطويل عن إثيوبيا وآرائه السياسية ستعرضه لخطر فعلي للاضطهاد في حال عودته إلى بلده الأصلي.
    They stated that both top-down and bottom-up models were used in setting the BAU emission level. UN وذكرت أن كلاً من النموذج التنازلي والنموذج التصاعدي يُستخدمان في تحديد مستوى هذه الانبعاثات.
    I did notice that you mentioned that both the new Taser firearm and the drone were problematic in operation. Open Subtitles لقد لاحظت بالفعل أنك ذكرت أن كلاً من الصاعق الجديد والطائرة الآلية سببوا مشاكل عملية
    I heard that both of you use to sing in the church choir. Open Subtitles سمعت أن كلاً منكما استخدم الغناء في فرقة الكنيسة
    What that means is that both the Sun and the Moon appear to be almost exactly the same size in the sky. Open Subtitles ما يعنيه هذا هو أن كلاً من الشمس و القمر يظهران و كأنهما بنفس الحجم بالضبط في السماء
    While the impact of settlements is manifested in various forms throughout the West Bank, the mission notes that both Jerusalem and Hebron have been targeted by particularly aggressive settlement policies and practices owing to their religious significance. UN وبينما يُعبَّر عن تأثير المستوطنات بأشكال شتى في جميع أنحاء الضفة الغربية، تلاحظ البعثة أن كلاً من القدس والخليل قد استُهدفتا بسياسات وممارسات استيطان عدوانية بصورة خاصة نظراً إلى أهميتهما الدينية.
    China is yet to be reunited, but the fact that both the mainland and Taiwan belong to one and the same China has never been changed. UN ولئن كانت الصين لم تتوحد مرة أخرى بعد، إلا أن كلاً من الصين الأم وتايوان تنتميان إلى صين واحدة بعينها، وتلك حقيقة لم تتغير أبداً.
    I have sired many, many, many children on this godforsaken planet, hoping that each would finally be the one who would bring about hell on earth. Open Subtitles لقد أنجبت العديد و العديد من الأبناء في هذا الكوكب المهجور متأملاً أن كلاً منهم سيكون الشخص المنشود الذي سيجلب الجحيم على الأرض
    Make sure that each one of them has an alibi for where they were during the ambush. Open Subtitles .تأكد أن كلاً منهم لديه حجة لتغيبهم أثناء الهجوم
    3.6 The author further claims that neither the questions posed, nor the answers by the jury, allowed him to appeal against the application of the law, since the instruction provided to the jury was not recorded. UN 3-6 ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أن كلاً من الأسئلة الموجهة والإجابات المقدمة عنها من هيئة المحلفين لم تسمح له بالطعن في تطبيق القانون، إذ إن التعليمات المقدمة إلى هيئة المحلفين لم تُسجَّل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد