It is clear that Lebanon will continue to suffer for decades before it succeeds in totally clearing those mines. | UN | ويتبين لنا أن لبنان سوف يعاني لعشرات السنين قبل أن يتمكن من أن يزيل هذه الألغام بكاملها. |
Moreover, it should be pointed out that Lebanon has not yet ratified Article 103 of the ILO conventions regarding maternity leave. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن لبنان لم يقر حتى الآن المادة 103 من اتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بإجازة الأمومة. |
She trusted that Lebanon now had the necessary structures to make it possible to submit future reports to the Committee on time. | UN | وقالت إنها تُعَوِّل على أن لبنان لديه الآن الهياكل اللازمة التي تمكنه من تقديم تقاريره المقبلة إلى اللجنة في أوانها. |
It is worth mentioning that Lebanon has been the victim of the random and arbitrary use of anti-personnel mines, and the specific victims have been innocent civilians. | UN | تجدر الإشارة إلى أن لبنان ضحية الاستخدام العشوائي للألغام المضادة للأفراد، خاصة أن ضحاياها هم من المدنيين الأبرياء. |
The report shows that Lebanon has managed to reduce the rate of its citizens living in poverty from 27 per cent in 1995 to 8 per cent in 2004. | UN | يبين التقرير أن لبنان استطاع تقليص نسبة الذين يعيشون تحت خط الفقر من 27 في المائة في العام 1995 إلى 8 في المائة في العام 2004. |
The Ministry of Defence states that Lebanon does not have any arms that affect the environment. | UN | تفيد وزارة الدفاع أن لبنان ليس لديه أي أسلحة تؤثر على البيئة. |
The Ministry of Defence notes that Lebanon does not engage in any activities in outer space and affirms the following: | UN | تشير وزارة الدفاع الوطني إلى أن لبنان لا يقوم بأي نشاط في الفضاء الخارجي، مع التأكيد على ما يلي: |
The Ministry of Defence notes that Lebanon does not engage in any activities in outer space and affirms the following: | UN | تشير وزارة الدفاع الوطني إلى أن لبنان لا يقوم بأي نشاط في الفضاء الخارجي، مع التأكيد على ما يلي: |
It is clear from these developments that Lebanon is refusing to comply with the resolutions of the Security Council and to fully commit itself to the global counter-terrorism campaign. | UN | وواضح من هذه التطورات أن لبنان يرفض الامتثال لقرارات مجلس الأمن والالتزام الكامل بالحملة العالمية لمكافحة الإرهاب. |
With reference to the above subject, this Ministry states that Lebanon confirms as follows: | UN | بالإشارة إلى الموضوع والمستند أعلاه لجهة الموضوع الآنف الذكر، تشير هذه الوزارة إلى أن لبنان يؤكد على ما يلي: |
It should be noted that Lebanon has made progress in setting up national gender-based databases. | UN | كما تجدر الإشارة إلى أن لبنان حقّق تقدّماً في ما يتعلق بإنشاء قواعد البيانات الوطنية المصنّفة حسب الجنس. |
Let us recall that Lebanon has suffered greatly for too many years. | UN | فلا ننسى أن لبنان عانى كثيرا لسنوات عديدة. |
The Ministry of National Defence indicates that Lebanon: | UN | تشير وزارة الدفاع الوطني إلى أن لبنان يؤكد على ما يلي: |
That fact led to the observation by the late Pope John Paul II that Lebanon is more than a country; Lebanon is a message. | UN | وهذا ما جعل لبنان مثالا للتلاقي، ودفع قداسة الحبر الأعظم، الراحل، إلى القول أن لبنان أكثر من بلد؛ إنه رسالة. |
The European Union notes that Lebanon has hitherto maintained a long standing moratorium on the use of the death penalty. | UN | ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أن لبنان قد راعى حتى الآن وقف العمل بعقوبة الإعدام لفترة طويلة. |
I informed the Council that Lebanon had started to re-establish its authority in the area and was considering deploying its armed forces in southern Lebanon. | UN | وأبلغتُ المجلس أيضا أن لبنان بدأ في إعادة بسط سلطته في المنطقة، وأنه ينظر في نشر قواته المسلحة في جنوب لبنان. |
The Ministry of Defence submits that Lebanon affirms the following: | UN | تشير وزارة الدفاع الوطني الى أن لبنان يؤكد على ما يلي: |
The Ministry of Defence submits that Lebanon affirms the following: | UN | تشير وزارة الدفاع الوطني إلى أن لبنان يؤكد ما يلي: |
President Sleiman assured my Special Coordinator that Lebanon would abide by its international obligations in this regard. | UN | وأكّد الرئيس سليمان لمنسقي الخاص أن لبنان سيتقيد بالتزاماته الدولية في هذا الصدد. |
It is positive that Lebanon and Israel are preparing to exploit resources in their respective economic zones. | UN | ومن الأمور الإيجابية أن لبنان وإسرائيل يستعدان لاستغلال الموارد في المنطقة الاقتصادية لكل منهما. |
As Lebanon intends to ratify the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, is it the intention of Lebanon to include such provisions in its criminal law? | UN | وبما أن لبنان مصمم على إبرام اتفاقية قمع الأعمال الإرهابية، هل في نيته إضافة نصوص من هذا القبيل إلى قانون العقوبات عنده؟ |
In conclusion, allow me to reiterate Lebanon's total commitment to the peace process, desiring as we do a just, permanent and comprehensive peace in the region. | UN | وأخيرا، أود التشديد على أن لبنان لا يزال ملتزما تماما بمؤتمر مديد للسلام ابتغاء التوصل الى سلم عادل ودائم وشامل. |
The Commission considers that it will take years for Lebanon, with the help of the international community, to be able to rebuild all the damaged buildings and other facilities. | UN | وتعتبر اللجنة أن لبنان سيحتاج إلى عدة سنوات لكي يتمكن، بمساعدة من المجتمع الدولي، من إعادة بناء جميع المباني وغيرها من المرافق التي دُمِّرت أو تضررت. |