ويكيبيديا

    "أن مؤتمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the Conference
        
    • the Conference of the
        
    • by the Conference
        
    • of the Conference
        
    • fact that the
        
    • Congress
        
    • la Conférence des
        
    • Conference had
        
    We believe that the Conference on Disarmament remains the most acceptable forum to achieve agreement on this issue. UN ونرى أن مؤتمر نـزع السلاح لا يزال أكثر منتدى مقبول للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    We are all aware that the Conference on Disarmament has not obtained a result from its negotiating mandate over the last decade. UN ونحن ندرك تماماً أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى نتيجة معيَّنة من خلال ولايته التفاوضية على مدى العقد الأخير.
    My delegation is of the view that the Conference on Disarmament must revive its role as a multilateral disarmament negotiation forum. UN ويرى وفد بلدي أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يحيي دوره باعتباره محفلا متعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Noting also that the Conference on Disarmament did not succeed in adopting a programme of work by the end of its 2012 session, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012،
    The General Assembly, when it sees this report, cannot but conclude that the Conference on Disarmament has once again failed to fulfil its mandate. UN ولا يمكن للجمعية العامة إلا أن تخلص، في ضوء هذا التقرير، إلى أن مؤتمر نزع السلاح، مرة أخرى، فشل في الوفاء بولايته.
    Noting also that the Conference on Disarmament did not succeed in adopting a programme of work by the end of its 2012 session, UN وإذ تلاحظ أيضا أن مؤتمر نزع السلاح لم يتمكن من اعتماد برنامج عمل في نهاية دورته التي عقدت في عام 2012،
    It is disturbing however, that the Conference on Disarmament did not reach consensus on this question and that the Treaty was not adopted unanimously. UN ومع ذلك، من المزعج أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل الى توافق في اﻵراء حول هــذه المسألة، وأن المعاهــدة لم تعتمد بالاجماع.
    We want to reiterate that the Conference on Disarmament is the only international multilateral negotiating forum on disarmament. UN ونود أن نكرر أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الدولي التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح.
    In that regard, my delegation considers it regrettable that the Conference on Disarmament remains unable to break the impasse that has kept it from beginning its substantive work. UN وفي ذلك الصدد، يرى وفدي أن من المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح ما زال عاجزا عن كسر الجمود الذي ظل يمنعه من بدء عمله الموضوعي.
    It showed that the Conference on Disarmament is hard at work on very interesting issues that can determine the future of our planet. UN لقد دل على أن مؤتمر نزع السلاح يعمل بشكل حثيث على قضايا مثيرة جدا للاهتمام والتي يمكن أن تحدد مستقبل كوكبنا.
    I might note that the Conference on Disarmament in its current composition, expanded since 1996 to 65 member States, has yet to demonstrate its ability to function as a negotiating body. UN ويجدر بي أن أشير إلى أن مؤتمر نزع السلاح بتكوينه الحالي، الذي توسع منذ عام 1996 إلى 65 دولة عضوا، لم يبد بعد قدرته على العمل كهيئة تفاوضية.
    We believe that the Conference on Disarmament is capable of supporting these negotiations simultaneously. UN ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح قادر على دعم هذه المفاوضات في آن واحد.
    It is worth recalling that the Conference on Disarmament has certainly contributed to multilateral disarmament. UN ومن الجدير بالذكر أن مؤتمر نزع السلاح أسهم بالتأكيد في نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    We believe that the Conference on Disarmament is the sole multilateral negotiating body on disarmament. UN ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة الوحيدة للتفاوض على نزع السلاح.
    Secondly, it is equally unacceptable to claim that the Conference on Disarmament operates in isolation. UN ثانيا، من غير المقبول أيضا أن ندعي أن مؤتمر نزع السلاح يعمل في معزل عن غيره من الهيئات المعنية بنزع السلاح.
    It is our position that the Conference on Disarmament is a unique negotiating body on questions of disarmament and international security and has global significance. UN وموقفنا هو أن مؤتمر نزع السلاح يمثل هيئة تفاوضية فريدة بشأن مسائل نزع السلاح والأمن الدولي ويكتسي أهمية عالمية.
    The African Group reaffirms that the Conference on Disarmament is the sole multilateral negotiating body on disarmament. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية مجددا على أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح.
    It is clear that the Conference on Disarmament is no longer meeting the needs for which it was created. UN ومن الواضح أن مؤتمر نزع السلاح لا يفي بالاحتياجات التي أُسس لتلبيتها.
    We reaffirm that the Conference on Disarmament is the sole multilateral negotiating body on disarmament. UN ونؤكد مجددا أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف بشأن مسائل نزع السلاح.
    The nature of the cooperation between the centres and the Secretariat has yet to be clarified by the Conference of the Parties. UN بيد أن مؤتمر الأطراف لم يوضح حتى الآن طبيعة التعاون بين تلك المراكز والأمانة.
    93. A source of great concern remains the lack of substantive progress made by the Conference on Disarmament in Geneva. UN 93 - وممّا يبعث على القلق الشديد أن مؤتمر نـزع السلاح في جنيف لم يحرز تقدّما ذا شأن.
    It is also a paradox that the Conference is tasked to negotiate global, legally binding treaties, while more than 120 United Nations Member States are excluded from membership of the Conference. UN ومن المفارقة أيضا أن مؤتمر نزع السلاح مكلف بالتفاوض على معاهدات عالمية وملزمة قانونا، بينما يتم إقصاء أكثر من 120 من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من عضويته.
    The first and foremost is the fact that the CD is the sole multilateral negotiating body responsible for disarmament matters. UN وأول هذه الجوانب هو أن مؤتمر نزع السلاح هيئة التفاوض متعدد اﻷطراف الوحيدة المسؤولة عن مسائل نزع السلاح.
    In that regard, the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had been a significant initiative. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن مؤتمر الأمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين كان مبادرة مهمة.
    Présentant ce point, le représentant du Secrétariat a rappelé qu'à sa première réunion, la Conférence des Parties avait adopté son règlement intérieur reproduit dans l'annexe à la décision SC1/1, dans son intégralité, à l'exception de la deuxième phrase du paragraphe 1 de l'article 45. UN 24 - أشار ممثل الأمانة، في سياق عرضه للبند، إلى أن مؤتمر الأطراف اعتمد في اجتماعه الأول نظامه الداخلي بأكمله على النحو المبين في مرفق المقرر ا س - 1/1 باستثناء الجملة الثانية في الفقرة 1 من المادة 45.
    The Monterrey Conference had sought to change the way in which the global financial system was viewed. UN وأوضح أن مؤتمر مونتيري بحث سبل تغيير الطريقة التي يُنظر بها إلى النظام المالي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد