ويكيبيديا

    "أن منظمتنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that our Organization
        
    I believe that our Organization is the pre-eminent forum in which we can learn and refine this spirit. UN وأعتقد أن منظمتنا هي المحفل الرئيسي الذي يمكننـا فيـه أن نتعلـم كيف ننمي هذه الروح ونزكيها.
    I agree with the President that our Organization needs profound reform so that it becomes more effective, more transparent and genuinely democratic. UN وأتفق مع الرئيس على أن منظمتنا تحتاج إلى إصلاح عميق لكي تصبح أكثر فعالية، وأكثر شفافية، وأن تكون ديمقراطية حقة.
    This requires urgent and thorough reform, because we believe that our Organization has resisted the widespread changes in the world that it was established to serve. UN وهذا يتطلب إجراء إصلاح عاجل ودقيق، لأننا نعتقد أن منظمتنا تقاوم التغييرات الواسعة الانتشار التي تجري في العالم الذي أنشئت من أجل خدمته.
    That does not mean, of course, that our Organization should remain silent in the face of crimes such as genocide or ethnic cleansing. UN وذلك لا يعني بالطبع، أن منظمتنا ينبغي أن تبقى صامتة في مواجهة جرائم مثل الإبادة أو التطهير العرقي.
    We can never reiterate enough that our Organization has demonstrated its utility. UN ومهما كررنا من قول فإنه لا يكفي أن أبدأ ببيان أن منظمتنا قد أثبتت فائدتها.
    My delegation is confident that our Organization and its specialized agencies are poised to play an even greater role in global reconstruction. UN ونحن على ثقة من أن منظمتنا ووكالاتها المتخصصة يمكنها أن تضطلع بدور أكبر في إعادة تعمير العالم.
    It was truly regrettable that our Organization was prevented from the outset from taking action with the vigour that the situation required. UN لقد كان من المؤسف حقا أن منظمتنا مُنعت منذ البداية من اتخاذ اﻹجراءات اللازمة بالقوة التي تطلبتها الحالة.
    Those words compel us to recall that our Organization has been entrusted by our peoples with the sacred task of translating their aspirations into reality. UN وتضطرنا هذه الكلمات إلى تذكر أن منظمتنا قد أناطت بها شعوبنا مهمة مقدسة تتمثل في ترجمة أمانيها إلى واقع.
    The most significant of them is that our Organization is in urgent need of major overhaul and reform, as rightly stated by the Secretary-General. UN أهمها أن منظمتنا بحاجة ماسة إلى تعديل وإصلاح كبيرين ، كما قال الأمين العام عن حق.
    Few among us would disagree that our Organization needs thorough, far-reaching reform. UN وقليلون منا الذين لا يوافقون على أن منظمتنا بحاجة إلى إصلاح شامل بعيد الأثر.
    And we should be pleased that our Organization offers a proper framework for the achievement of consensus on this relationship. UN ومن دواعي سرورنا أن منظمتنا توفر إطارا ملائما للوصول الى توافق آراء بشأن هذه العلاقة.
    In this context, we consider that our Organization must devote itself with renewed vigour to the struggle against inequity and injustice. UN في هذا السياق، نحن نعتبر أن منظمتنا يجب أن تكرس نفسها بعزيمة متجددة لمناهضة عدم الانصاف والظلم.
    What is more, we can see, unfortunately, that our Organization is caught in the trap of its own silence. UN واﻷكثر من ذلك أننا يمكننا، لسوء الحظ، أن نرى أن منظمتنا واقعة في مصيدة سكوتها.
    The Central African Republic welcomes the fact that our Organization has been able to affect the course of some events that were major sources of concern to the international community. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى يسعدها أن منظمتنا استطاعت أن تؤثر على مسار بعض اﻷحداث التي كانت تسبب قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    The Kingdom of Eswatini believes that our Organization is at a major crossroads in terms of its own development. UN ومملكة إسواتيني تعتقد أن منظمتنا تمر بمفترق طرق رئيسي في تطورها.
    Thus, it is obvious that our Organization must play a very critical and primary role. UN وبالتالي يتضح أن منظمتنا يتعين عليها أن تضطلع بدور رئيسي حاسم.
    that our Organization feels exactly the same way you do? Open Subtitles أن منظمتنا تشعر بالضبط بنفس الطريقة التي تفعلها؟
    Even if the goal of a peaceful world society has not yet been reached, it is acknowledged that our Organization has contributed broadly to decolonization and the progressive development of international law. UN ومع أن هدف إقامة مجتمع عالمي سلمي لم يتحقق بعد، فإن من المعترف به أن منظمتنا أسهمت على نطاق واسع في إنهاء الاستعمار وفي التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    It was clear to many of us that our Organization was not fully equipped to face the upcoming challenges, and, indeed, mistakes have happened along the way. UN وكان من الواضح للكثيرين منا أن منظمتنا لم تكن مجهزة تماما لمواجهة التحديات المقبلة. والواقع أن هناك أخطاء حدثت على الطريق.
    It is gratifying to note that our Organization is not only enlarging its ranks but is also making tangible efforts to restructure its activities in order to enhance its efficiency and effectiveness. UN ومما يدعو للسرور ملاحظة أن منظمتنا لا تقوم فقط بتوسيع صفوفها، ولكنها تبذل أيضا جهودا ملموسة ﻹعادة تشكيل أنشطتها من أجل زيادة كفاءتها وفعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد