But, in the end, we have to believe in humanity. | Open Subtitles | لكن في النهاية , يجب علينا أن نؤمن بالبشرية |
We're supposed to believe that people are all living one way and secretly thinking the exact opposite? | Open Subtitles | مفترض فينا أن نؤمن بأن الناس تعيش بطريقة واحدة بينما في السر يفكرون بالعكس تماما |
It doesn't take much, you just have to believe in it | Open Subtitles | إن الأمر لا يكلف كثيراً علينا فقط أن نؤمن به |
Faced with misery and endless distress, we would like to believe in the advent of a world in which the right to dignity is not measured in dollars. | UN | وإذ نواجه البؤس والكرب الذي لا نهاية له، نود أن نؤمن بتحقيق عالم لا يقاس فيه الحق في الكرامة بالدولار. |
It is important to secure on the ground the following immediate remedies to this terrible situation: First, Tuzla airport must be opened. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن نؤمن على الساحـــة العلاجات الفورية التالية لهذا الوضع الفظيع: أولا، يجب أن يفتح مطار توزلا. |
Our history and experience have taught us to believe in regional peace and security and cooperation. | UN | وقد علّمنا تاريخنا وتجربتنا أن نؤمن بالسلام والأمن الإقليميين وبالتعاون. |
It is only the terrorists and the preachers of hate who want us to believe that Islam and the West are fundamentally different. | UN | فالإرهابيون ودعاة الكراهية هم وحدهم الذين يريدون لنا أن نؤمن بأن الإسلام والغرب يختلفان اختلافا أساسيا. |
We prefer to believe that a solution exists and that a resolution can be found to this conflict, which has already shed so much blood and taken so many lives. | UN | إننا نفضل أن نؤمن بأن الحل موجود وأنه يمكن إيجاد حل لهذا الصراع، الذي سفكت فيه بالفعل دماءً كثيرة وأزهقت أرواح عديدة. |
He inspired us to believe that the diversity of our great human family is based on the inherent dignity of each human being and enriches us all. | UN | وقد ألهمنا أن نؤمن بأن تنوع أسرتنا البشرية العظيمة يرتكز على الكرامة المتأصلة في كل إنسان وأنه يثرينا جميعا. |
Panellists further underlined that history was neither a religion nor a single truth to believe, but something to discuss. | UN | وأكد المشاركون في حلقة النقاش كذلك أن التاريخ ليس ديناً ولا حقيقة واحدة ينبغي أن نؤمن بها بل هي مادة للنقاش. |
We prefer to believe that there are chances for peace to which the populations aspire. | UN | إننا نريد على العكس أن نؤمن بفرص السلم الذي يتطلع إليه السكان. |
We have to believe in the family we created or... what's the point, man? | Open Subtitles | يجب أن نؤمن في الأسرة التي أنشأناها، وإلا ما الجدوى من ذلك؟ |
It's easier to believe in a benevolent god the baby Jesus than it is in some kind of theory about global warming. | Open Subtitles | من الأسهل أن نؤمن بالتنانين أو الفضائيون على أن نؤمن ،بنظرية كالاحتباس الحراري |
We have to believe that our relationship is strong enough that we don't have to hide anything from each other, that there's absolutely nothing that I wouldn't tell you about. | Open Subtitles | علينا أن نؤمن أن علاقتنا قوية كفاية ،أننا ليس علينا أن نخفي أي شيئاً عن بعضنا ليس هناك أي شيئاً على الأطلاق لن أخبرك به |
We were allowed to win. This thing wants us to believe we can win. | Open Subtitles | سمح لنا بالانتصار إنه يريدنا أن نؤمن أن بوسعنا الانتصار |
I didn't know Lord Commander Snow for long, but I have to believe he wouldn't have wanted his friends to die for nothing. | Open Subtitles | لم أكن أعرف الرب قائد سنو لفترة طويلة، ولكن يجب أن نؤمن انه لم يكن ليريد أصدقائه للموت من أجل لا شيء. |
Damon has the cure, and if we're to believe his bluster, he plans on taking it with elena. | Open Subtitles | دامون لديه علاج، وإذا أردنا أن نؤمن تهديد له، انه يخطط لأخذه مع ايلينا. |
You wanted me to believe The Flash was real. | Open Subtitles | هل يريد مني أن نؤمن كان فلاش الحقيقي. |
It wants you to believe that you'll look wonderful in that thing. | Open Subtitles | تناول هذا الشيء. انه يريد منك أن نؤمن سيبدو رائعا مع هذا الموقف. |
We need to secure the data before they hand it over to Pakistan. | Open Subtitles | يجب أن نؤمن المعلومات هذه قبل أن يوصلوها لباكستان |