"أن نؤمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • to believe
        
    • to secure
        
    • believe that
        
    But, in the end, we have to believe in humanity. Open Subtitles لكن في النهاية , يجب علينا أن نؤمن بالبشرية
    We're supposed to believe that people are all living one way and secretly thinking the exact opposite? Open Subtitles مفترض فينا أن نؤمن بأن الناس تعيش بطريقة واحدة بينما في السر يفكرون بالعكس تماما
    It doesn't take much, you just have to believe in it Open Subtitles إن الأمر لا يكلف كثيراً علينا فقط أن نؤمن به
    Faced with misery and endless distress, we would like to believe in the advent of a world in which the right to dignity is not measured in dollars. UN وإذ نواجه البؤس والكرب الذي لا نهاية له، نود أن نؤمن بتحقيق عالم لا يقاس فيه الحق في الكرامة بالدولار.
    It is important to secure on the ground the following immediate remedies to this terrible situation: First, Tuzla airport must be opened. UN ومن اﻷهمية بمكان أن نؤمن على الساحـــة العلاجات الفورية التالية لهذا الوضع الفظيع: أولا، يجب أن يفتح مطار توزلا.
    Our history and experience have taught us to believe in regional peace and security and cooperation. UN وقد علّمنا تاريخنا وتجربتنا أن نؤمن بالسلام والأمن الإقليميين وبالتعاون.
    It is only the terrorists and the preachers of hate who want us to believe that Islam and the West are fundamentally different. UN فالإرهابيون ودعاة الكراهية هم وحدهم الذين يريدون لنا أن نؤمن بأن الإسلام والغرب يختلفان اختلافا أساسيا.
    We prefer to believe that a solution exists and that a resolution can be found to this conflict, which has already shed so much blood and taken so many lives. UN إننا نفضل أن نؤمن بأن الحل موجود وأنه يمكن إيجاد حل لهذا الصراع، الذي سفكت فيه بالفعل دماءً كثيرة وأزهقت أرواح عديدة.
    He inspired us to believe that the diversity of our great human family is based on the inherent dignity of each human being and enriches us all. UN وقد ألهمنا أن نؤمن بأن تنوع أسرتنا البشرية العظيمة يرتكز على الكرامة المتأصلة في كل إنسان وأنه يثرينا جميعا.
    Panellists further underlined that history was neither a religion nor a single truth to believe, but something to discuss. UN وأكد المشاركون في حلقة النقاش كذلك أن التاريخ ليس ديناً ولا حقيقة واحدة ينبغي أن نؤمن بها بل هي مادة للنقاش.
    We prefer to believe that there are chances for peace to which the populations aspire. UN إننا نريد على العكس أن نؤمن بفرص السلم الذي يتطلع إليه السكان.
    We have to believe in the family we created or... what's the point, man? Open Subtitles يجب أن نؤمن في الأسرة التي أنشأناها، وإلا ما الجدوى من ذلك؟
    It's easier to believe in a benevolent god the baby Jesus than it is in some kind of theory about global warming. Open Subtitles من الأسهل أن نؤمن بالتنانين أو الفضائيون على أن نؤمن ،بنظرية كالاحتباس الحراري
    We have to believe that our relationship is strong enough that we don't have to hide anything from each other, that there's absolutely nothing that I wouldn't tell you about. Open Subtitles علينا أن نؤمن أن علاقتنا قوية كفاية ،أننا ليس علينا أن نخفي أي شيئاً عن بعضنا ليس هناك أي شيئاً على الأطلاق لن أخبرك به
    We were allowed to win. This thing wants us to believe we can win. Open Subtitles سمح لنا بالانتصار إنه يريدنا أن نؤمن أن بوسعنا الانتصار
    I didn't know Lord Commander Snow for long, but I have to believe he wouldn't have wanted his friends to die for nothing. Open Subtitles لم أكن أعرف الرب قائد سنو لفترة طويلة، ولكن يجب أن نؤمن انه لم يكن ليريد أصدقائه للموت من أجل لا شيء.
    Damon has the cure, and if we're to believe his bluster, he plans on taking it with elena. Open Subtitles دامون لديه علاج، وإذا أردنا أن نؤمن تهديد له، انه يخطط لأخذه مع ايلينا.
    You wanted me to believe The Flash was real. Open Subtitles هل يريد مني أن نؤمن كان فلاش الحقيقي.
    It wants you to believe that you'll look wonderful in that thing. Open Subtitles تناول هذا الشيء. انه يريد منك أن نؤمن سيبدو رائعا مع هذا الموقف.
    We need to secure the data before they hand it over to Pakistan. Open Subtitles يجب أن نؤمن المعلومات هذه قبل أن يوصلوها لباكستان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus