It is wonderful to be able to eat good food again. | Open Subtitles | لمن الرائع أن نكون قادرين على تناول طعام صالح مجددًا. |
We need to be able to do that with each other. | Open Subtitles | يجب أن نكون قادرين على فعل هذا مع بعضنا البعض |
We need to be able to creep on him at all times. | Open Subtitles | علينا أن نكون قادرين على أن نتسلل إليه في جميع الأوقات |
We took a decision on 29 May and my delegation, like many others, hopes that we will be able to implement the decisions which were taken. | UN | لقد اتِّخذنا قراراً في 29 أيار/مايو ويأمل وفدي، مثلما تأمل وفود عديدة، في أن نكون قادرين على تنفيذ ما نتّخذه من قرارات. |
I wanted us to be able to talk for a second. | Open Subtitles | كنت أريد لنا أن نكون قادرين على التحدث لثانية واحدة. |
I want us to be able to be friends. | Open Subtitles | أريدُ أن نكون قادرين, على أن نكون أصدقاء |
We need to be able to ask questions about that. | Open Subtitles | يجب أن نكون قادرين على طرح أسئلة حيال ذلك. |
Because we need to be able to predict these things. | Open Subtitles | لأننا بحاجة أن نكون قادرين على التنبؤ بهذه الأشياء. |
We need to be able to meet these challenges in a bold manner, with a clear vision for the future, and tackle them together as a global community of nations. | UN | ويجب أن نكون قادرين على مواجهة هذه التحديات بشكل جرئ وبرؤية واضحة للمستقبل، وعلينا أن نعالجها معاً كمجتمع عالمي للأمم. |
Our history has taught us to be able to distinguish between good and bad. | UN | وعلّمنا تاريخنا أن نكون قادرين على التمييز بين الخير والشر. |
So yes, we need to be able to share our technology. | UN | وبالتالي نعم، يلزم أن نكون قادرين على مشاركة التكنولوجيا المتاحة لنا. |
For the same reason, I want us to be able to confront all the problems directly. | UN | وللسبب ذاته، أريد أن نكون قادرين على أن نتصدّى لجميع المشاكل. |
For these reasons, it is of the utmost importance for us to be able to face the challenges of globalization and to counter many of its negative effects. | UN | ولهذه الأسباب يهمنا بالغ الأهمية أن نكون قادرين على مواجهة تحديات العولمة والتصدي لكثير من آثارها السلبية. |
We hope to be able to contribute to the attainment of those noble objectives in that forum. | UN | نأمل أن نكون قادرين على المساهمة في تحقيق تلك الأهداف النبيلة في ذلك المنتدى. |
We also need to be able to open up to further changes in the future. | UN | كما ينبغي لنا أن نكون قادرين على فتح باب أجراء المزيد من التغييرات في المستقبل. |
We want to be able to resume negotiations. | UN | إننا نريد أن نكون قادرين على استئناف المفاوضات. |
We therefore want to be able to address those issues in a transparent way with all the members of the General Assembly, including those participating in current mediation of-conflict-resolution processes. | UN | ولذا نود أن نكون قادرين على تناول تلك القضايا بطريقة شفافة مع أعضاء الجمعية العامة كافة، بمن فيهم الذين يشاركون في عمليات الوساطة في حل الصراعات الراهنة. |
We would like to reiterate our full agreement with the documents which have been presented, and we hope that we will be able to achieve consensus as soon as possible. | UN | ونودّ أن نؤكِّد من جديد اتفاقنا التام مع ما قُدِّم من وثائق، ونأمل في أن نكون قادرين على تحقيق توافق في الآراء في أسرع وقت ممكن. |
Yet imagine being able to communicate thought and feeling without words. | Open Subtitles | تخيلوا أن نكون قادرين على تبادل مشاعرنا وأفكارنا بدون كلمات. |
It is essential that we be capable of building consensus on at least two fundamental issues. | UN | فمن الضروري أن نكون قادرين على التوصل إلى توافق في الآراء على قضيتين على الأقل من تلك القضايا الأساسية. |
We oughta be able to drive this route with the headlamps off. | Open Subtitles | يجب أن نكون قادرين على القيادة على هذا الطريق بمصابيح أمامية مطفأه |
we should be able to achieve a new idea of cooperation. | UN | وينبغي لنا أن نكون قادرين على تحقيق مفهوم جديد للتعاون. |
In rapidly evolving situations, it is indeed vital that we be able to respond as quickly as possible to save human lives. | UN | وفي الحالات السريعة التطور، فإن من الأمور ذات الأهمية الحيوية حقا أن نكون قادرين على الاستجابة بأسرع ما يمكن لإنقاذ الأرواح البشرية. |