ويكيبيديا

    "أن نمو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that the growth
        
    • the growth of
        
    • the growth in
        
    • s growth
        
    • that growth in
        
    • to grow
        
    Another positive sign is the fact that the growth of unemployment slowed down in 2010. UN وثمة إشارة ايجابية أخرى هي أن نمو البطالة تباطأ في عام 2010.
    This indicates that the growth of the economy and the rise in standards of living were not accompanied by a structural development of the productive sectors of the domestic economy. UN وهذا يشير إلى أن نمو الاقتصاد وارتفاع مستويات المعيشة لم يصاحبهما تطور هيكلي في قطاعات الانتاج في الاقتصاد المحلي.
    That history shows that the growth and spread of violence is usually preceded and accompanied by hostility to and attempts to silence the free press; UN أن التاريخ يُظهر أن نمو العنف وانتشاره يسبقهما عادة ويرافقهما عداء للصحافة الحرة ومحاولات ﻹسكاتها؛
    However, the growth in material aid was just 16 per cent, while the growth in knowledge aid was 211 per cent. UN غير أن نمو المساعدة المادية بلغ 16 في المائة فقط، في حين بلغ نمو المساعدة المعرفية 211 في المائة.
    Forecasts suggest that the growth of world tourism will continue to outpace global economic growth to the year 2020. UN وتشير التوقعات إلى أن نمو السياحة العالمية سيواصل التفوق على النمو الاقتصادي العالمي حتى عام ٠٢٠٢.
    It noted that the growth in South-South trade was related to the significant lowering of tariff barriers over the decade and that since the barriers could be further reduced, there remained substantial potential for expansion. UN وأشار إلى أن نمو التجارة بين بلدان الجنوب يعزى إلى الانخفاض الكبير في الحواجز الجمركية طوال العقد المنصرم، وأنه نظرا لاحتمال المزيد من تخفيض هذه الحواجز، تظل هناك إمكانية كبيرة للتوسع.
    [The] European Council notes that the growth of new technologies in the area of genetic engineering poses acute ethical problems. UN يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة.
    [The] European Council notes that the growth of new technologies in the area of genetic engineering poses acute ethical problems. UN يلاحظ المجلس الأوروبي أن نمو التكنولوجيات الجديدة في مجال الهندسة الوراثية يطرح مشكلات أخلاقية حادة.
    Most Parties observed that the growth in transport and associated emissions is closely linked to growth in GDP and industrial production. UN ولاحظ معظم الأطراف أن نمو قطاع النقل والانبعاثات المقترنة به يرتبط ارتباطاً وثيقاً بنمو الناتج المحلي الإجمالي والإنتاج الصناعي.
    It was noted that the growth of the private sector reduces the role of the public sector without counterproductive privatization shocks. UN ولوحظ أن نمو القطاع الخاص يقلص دور القطاع العام دون إحداث صدمات تؤدي إلى نتيجة عكسية عند الخصخصة.
    It was pointed out that the growth of urban areas made it more difficult to ensure that place names were standardized to enable consistent data to be made available to all users. UN وأشير إلى أن نمو المناطق الحضرية يزيد من صعوبة توحيد أسماء الأماكن لإتاحة البيانات المتسقة لجميع المستخدمين.
    One possible explanation is that the growth in credit may not be sufficiently directed towards productive investments, which is linked to an increasingly short-term orientation of financial markets. UN ومن التفسيرات المحتملة لهذه المسألة أن نمو الائتمان قد لا يكون موجها بدرجة كافية نحو الاستثمارات الإنتاجية، وهو ما يرتبط بتزايد التركيز في الأسواق المالية على الاستثمار القصير الأجل.
    We note, however, that the growth of nuclear power, both in industrialized and developing countries, has slowed down during the last two decades. UN إلا أننا نلاحظ أن نمو الطاقة النووية، ســـواء في البلدان، الصناعيــة، أو البلدان النامية، قد خفت سرعته خلال العقدين اﻷخيريـن.
    My Government regards the growth of human rights in its entirety as a genuine step towards strengthening democracy itself. UN وترى حكومتي أن نمو حقوق اﻹنسان في جملتها خطوة حقيقية لتعزيز الديمقراطية نفسها.
    the growth of small, independent but interdependent firms has proved a vital element in the adjustment of economies to a new competitive environment. UN وقد تبين أن نمو الشركات الصغيرة المستقلة والمترابطة في آن واحد عنصر حيوي لتكيف الاقتصادات مع البيئة التنافسية الجديدة.
    the growth of small, independent but interdependent firms has proved a vital element in the adjustment of economies to a new competitive environment. UN وقد ثبت أن نمو الشركات الصغيرة المستقلة وإن كانت مترابطة يشكل عنصرا حيويا في تكيف الاقتصادات لبيئة جديدة منافسة.
    Thus, the growth in the use of imprisonment often appears to be a consequence of politically driven punitive penal policies. UN ومن ثم، يبدو أن نمو استخدام السجن ناتج في كثير من الأحيان من سياسات العقوبات المتشدّدة ذات البواعث السياسية.
    For female children, a fast-growing tree species is planted. The girl's development is linked to the tree's growth. UN وتُزرع للمواليد الإناث أنواع من الأشجار سريعة النمو، ويُعتقد أن نمو الطفلة مرتبط بنمو الشجرة.
    It was stated that growth in South - South trade should receive a further boost from the conclusion of the São Paulo round of negotiations under the GSTP. UN فذُكر أن نمو التجارة بين بلدان الجنوب سيتعزز من خلال اختتام جولة مفاوضات ساو باولو في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية.
    Similarly, exports continued to grow by 7.2 per cent in 2011, but preliminary figures suggest that export growth slowed to 3.3 per cent in 2012. UN وبالمثل، واصلت الصادرات النمو بمعدل قدره 7.2 في المائة أثناء عام 2011، بيد أن الأرقام الأولية تدل على أن نمو الصادرات قد تباطأ ليسجل معدل 3.3 في المائة في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد