There should be a coordinated effort to mobilize financial resources if we are to move from sheer rhetoric to implementation. | UN | ويجب أن تُبذل جهود منسقة لتعبئــة المــوارد المالية إذا أردنا أن ننتقل من الخطب الرنانة الى مرحلة التنفيذ. |
We have to move from words to acts, from declarations to action. | UN | وعلينا أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال ومن الإعلانات إلى العمل. |
In essence, we have to move from rhetoric to action, so that we can produce the desired results that we are all anxious to achieve. | UN | خلاصة القول أن علينا أن ننتقل من القول إلى الفعل حتى نتمكن من تحقيق النتائج المتوخاة التي نحرص جميعا على تحقيقها. |
Before turning to our business for today, I would just like to bid farewell to our distinguished colleague, Ambassador Pinter of Slovakia. | UN | وقبل أن ننتقل إلى أعمالنا لهذا اليوم، أود فقط توديع زميلنا الموقر، سفير سلوفاكيا السيد بينتر. |
Now can we move on to our gingerbread houses? | Open Subtitles | الآن يمكننا أن ننتقل إلى منازل الزنجبيل لدينا؟ |
Kevin, could we turn this off a while and talk? | Open Subtitles | كيفن, يمكن أن ننتقل من هذا بعض الوقت والحديث؟ |
Before proceeding to take action on the draft resolution, I should like to announce that since the introduction of the draft resolution, the following countries have become sponsors: Bangladesh, Libyan Arab Jamahiriya and Morocco. | UN | وقبل أن ننتقل إلى البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه بعد تقديم مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية مشاركة في تقديمه: بنغلاديش والجماهيرية العربية الليبية والمغرب. |
Before we proceed to take action on the draft resolution, I should like to announce that since its introduction the following countries have become co-sponsors: Belgium, China and France. | UN | قبل أن ننتقل الى البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه بعد عرض مشــــروع القـــرار هذا أصبحت البلدان التالية من بين مقدميه: بلجيكا، الصين، فرنسا. |
The people watching us expect us now to move quite smoothly to start our actual work. | UN | وتتوقع الشعوب التي ترقبنا منّا أن ننتقل على نحو سلس إلى مرحلة الاضطلاع بعملنا الفعلي. |
To borrow a phrase used by one of the participants, we have finally to move from words to deeds. | UN | وباستعارة عبارة استخدمها أحد المشاركين فإن علينا في النهاية أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال. |
As far as trade is concerned, we need to move from the rhetoric to the practice of liberalization. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة، يجب أن ننتقل من ممارسة الخطب الرنانة المتعلقة بتحرير التجارة إلى التطبيق العملي لها. |
As we know, it is sometimes necessary to move right from meetings of the two Working Groups into regional group meetings. | UN | وكما نعرف، من الضروري أحيانا أن ننتقل مباشرة من اجتماعات للفريقين العاملين إلى اجتماعات للمجموعات الإقليمية. |
We need to move the debate from seclusion to inclusion: that is what development is all about and that is what only this Assembly can offer. | UN | بل ينبغي أن ننتقل بالمناقشة من الإقصاء إلى الإدماج، وذلك هو كنه التنمية، وهو ما لا يمكن أن تقدمه سوى هذه الجمعية. |
It is now time for us to move Security Council reform to the negotiation phase. | UN | وعلينا الآن أن ننتقل بإصلاح مجلس الأمن إلى مرحلة المفاوضات. |
Before turning to the issue before us today, I should like to make some remarks on the Declaration itself. | UN | وقبل أن ننتقل إلى المسألة المعروضة علينا اليوم، أود أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن الإعلان ذاته. |
Before turning to the next theme, I now call on the representative of Armenia, who wishes to speak in exercise of the right of reply. | UN | وقبل أن ننتقل إلى الموضوع التالي، أعطي الكلمة لممثل أرمينيا، الذي يريد أن يتكلم ممارسة لحق الرد. |
Before we move on to sector three, let's check that server. | Open Subtitles | قبل أن ننتقل إلى القطاع ثلاثة، دعونا تحقق ذلك الملقم. |
We need to exhaust that before we move on to other theories. | Open Subtitles | نحتاج أن نعالج ذلك قبل أن ننتقل إلى نظريات أخرى |
Before we turn to our remaining business for today, I understand that some delegations may wish to take the floor. | UN | وقبل أن ننتقل الى أعمالنا المتبقية اليوم، ألاحظ أن بعض الوفود قد ترغب في التحدث. |
Before proceeding to the next item on our agenda, I should like to reiterate the Committee’s appreciation and gratitude to the Assistant-Secretary-General for opening the 1995 session and for delivering the very important statement he made on behalf of the Secretary-General. | UN | وقبل أن ننتقل إلى البند التالي في جدول أعمالنا، أود أن أؤكد مجددا تقدير اللجنة وعرفانها لﻷمين العام المساعد لافتتاح دورة ١٩٩٥، وللادلاء بالبيان الهام للغاية نيابة عن اﻷمين العام. |
Before we proceed to the third stage of our deliberations, I would like to suspend the meeting to allow members to fill out a document circulated by the Secretariat, which is conducting a survey which I think is important. | UN | وقبل أن ننتقل إلى المرحلة الثالثة من مداولاتنا، أود أن أعلِّق الجلسة كيما يتمكن الأعضاء من ملء وثيقة عممتها الأمانة العامة، التي تجري استقصاء، أعتقد أنه مهم. |
At some time in our future meetings we will have to turn to the root causes of the conflicts erupting at the end of the twentieth century. | UN | وفي وقت ما من اجتماعاتنا المقبلة علينا أن ننتقل إلى اﻷسباب الجذرية للصراعات التي تنشب في نهاية القرن العشرين. |
I suggest that we move over to the initiative regarding nuclear disarmament. | Open Subtitles | أقترح أن ننتقل للمباردة بشأن نزع السلاح النووي |
Before we moved to Cherry Hill, before the fat camps and Tetracycline, her outside matched her inside. | Open Subtitles | قبل أن ننتقل إلى تلّ الكرز، قبل المعسكرات السمينة وتريسي سيلين منظرها الخارجي اشبه بالداخلي |
Can we move to a new home in the cosmos? | Open Subtitles | هل نستطيع أن ننتقل إلى وطن جديد في الكون؟ |