We also managed to succeed in resolving many controversial issues without losing the spirit of cooperation and mutual understanding. | UN | واستطعنا كذلك أن ننجح في حل عدة مسائل مثيرة للجدل دون أن نفقد روح التعــاون والتفاهم المتبادل. |
We are determined to succeed in our desire to make the twenty-first century the century of Africa. | UN | ونحن مصممون على أن ننجح في تحقيق رغبتنا في جعل القرن الحادي والعشرين قرن أفريقيا. |
But all that may not be enough if we are to succeed in saving succeeding generations from the scourge of war. | UN | ولكن قد لا يكون كل ذلك كافيا إذا ما أردنا أن ننجح في إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب. |
If we are to be successful at this, everyone must be included. | UN | وإذا أريد لنا أن ننجح في تحقيق ذلك، فيجب أن تشـــارك جميع اﻷطراف. |
I believe that we need to modify our approach to Mexico if we are to succeed. | UN | وأعتقد أننا بحاجة إلى تعديل نهجنا إزاء المكسيك إذا أردنا أن ننجح. |
A more serious and sincere approach is required if we are to succeed in our endeavour to achieve a settlement. | UN | ومن المطلوب اتباع نهج أكثر جدية وصدقا إن نحن أردنا أن ننجح في مسعانا الرامي إلى التوصل إلى تسوية. |
The situation cannot continue as is if we are to succeed in Afghanistan. | UN | ولا يمكن أن يستمر الوضع كما هو حاليا، إذا كان لا بد لنا أن ننجح في أفغانستان. |
Equally clear is the fact that we require continued international assistance if we are to succeed. | UN | ومن الواضح أيضا أنه يلزمنا استمرار المساعدة الدولية، إذا كان لنا أن ننجح. |
Global cooperation is an imperative if we are to succeed in dealing with this scourge. | UN | والتعاون العالمي أمر حتمي إذا أردنا أن ننجح في التصدي لهذه اﻵفة. |
What is certain is that if we are to succeed, all Member States, without exception, will have to get to work with a greater sense of commitment. | UN | والمؤكد أننا إذا أردنا أن ننجح ينبغي للدول اﻷعضاء، بدون استثناء، أن تعمل بشعور أكبر بالالتزام. |
Without the support of these brothers, sisters and friends, we would not have been able today to succeed in our achievement. | UN | ودون دعمكم إيها اﻷشقاء والشقيقات واﻷصدقاء لما استطعنا اليوم أن ننجح في تحقيق إنجازنا هذا. |
We will do our very best to succeed this year. | UN | ونحن سنبذل قصارى جهدنا من أجل أن ننجح في ذلك هذا العام. |
Yet, if we are ever to succeed in devising better, more durable solutions, it will be because the parties concerned and the international community have the political will to do so. | UN | لكن، إذا كان لنا بأي حال من الأحوال أن ننجح في وضع حلول أفضل وأكثر ديمومة، سيكون ذلك لأن لدى الأطراف المعنية والمجتمع الدولي الإرادة السياسية للقيام به. |
Effective humanitarian coordination is of utmost importance if we want to succeed in assisting the vulnerable. | UN | إن تنسيق العمل الإنساني بشكل فعال ذو أهمية قصوى، إذا أردنا أن ننجح في مساعدة الضعفاء. |
If we really want to succeed in achieving lasting peace, I encourage all parties to learn from the mistakes of the past and confront the causes of the failure. | UN | وإذا كنا نريد فعلا أن ننجح في تحقيق سلام دائم، فإنني أشجع جميع الأطراف على التعلم من أخطاء الماضي والتصدي لأسباب الفشل. |
If we are to succeed in reversing this epidemic, we must also tackle the stigma and discrimination associated with it. | UN | وإذا أردنا أن ننجح في عكس اتجاه هذا الوباء، يجب علينا أيضا أن نعالج مسألتي الوصم والتمييز المرتبطتين به. |
We are realists and we know that we need to work collaboratively with other Pacific countries, as well as with our development partners, if we are to succeed. | UN | فنحن واقعيون، ونعرف أننا إذا أردنا أن ننجح يلزم أن نعمل بالتعاون مع بلدان المحيط الهادئ الأخرى، ومع شركائنا الإنمائيين. |
If we are to be successful in realizing the benefits of atomic energy, we need to act in concert and adhere to our respective international commitments. | UN | وإذا أردنا أن ننجح في تحقيق فوائد الطاقة الذرية، علينا بالعمل المتضافر والتقيد بالالتزامات الدولية لكل منا. |
It is, therefore, crucial that we succeed in our endeavours. | UN | ولذلك، فإنه من الضرورة بمكان أن ننجح في مساعينا. |
Further commitment is necessary if we are to successfully reduce the number of new infections. | UN | هناك حاجة إلى المزيد من الالتزام إذا أردنا أن ننجح في تقليل عد الإصابات الجديدة. |
Therefore, I hope that we will succeed in persuading Syria to engage in a constructive dialogue. | UN | لهذا، آمل أن ننجح في إقناع سورية بالمشاركة في حوار بناء. |
You're recruiting me. We can make this work. No. | Open Subtitles | أنت تعمل على تجنيدي يمكننا أن ننجح في ذلك |
It is our earnest hope that in the next 10 years we shall succeed in addressing these issues and in providing the necessary answers. | UN | ويحدونا وطيد اﻷمل في أن ننجح في السنوات العشر المقبلة في معالجة هذه القضايا وفي توفير الحلول اللازمة. |