It is therefore our opinion that this document should constitute the basis upon which to undertake our negotiations. | UN | وعليه، نرى أن هذه الوثيقة ينبغي أن تشكل الأساس الذي يتعين أن نستند إليه لإجراء المفاوضات. |
We therefore feel that this document reflects concessions we find regrettable. | UN | لذا نرى أن هذه الوثيقة تتضمن تنازلات نراها مدعاة للأسف. |
Please note that this document has not been agreed among Council members. | UN | يرجى ملاحظة أن هذه الوثيقة ليست موضع اتفاق أعضاء مجلس اﻷمن. |
At the same time, it should be pointed out that the document set forth the exclusively personal point of view of its author. | UN | وفي الوقت ذاته يجب الإشارة إلى أن هذه الوثيقة تتضمن وجهة نظر واضعها الشخصية تماما. |
The remark was made that that document could provide useful guidance to the International Law Commission. | UN | ولوحظ أن هذه الوثيقة يمكن أن توفر إرشادا نافعا للجنة القانون الدولي. |
We believe that this document is a fine basis for further improvements and calls for more in-depth and detailed consideration. | UN | ونحن نرى أن هذه الوثيقة تمثل أساسا طيبا ﻹجراء المزيد من التحسينات وتستدعي المزيــد مــن النظر المتعمق والمفصل. |
It was said that this document was widely available internationally but unlikely to be read by the majority of Vietnamese people. | UN | وذُكر أن هذه الوثيقة متاحة على نطاق واسع دولياً لكن من المستبعد أن تكون أغلبية الشعب الفييتنامي قد قرأتها. |
It should be noted that this document was prepared with very limited time and human resources by the organizing partners. | UN | ويجدر بالذكر أن هذه الوثيقة أعدها الشركاء المنظمون في وقت وجيز وبموارد بشرية محدودة جدا. |
It should be noted that this document does not address the budgetary implications of the proposals. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه الوثيقة لا تتناول انعكاسات هذه الاقتراحات على الميزانية. |
Moreover, the State party believes that this document contains expressions that would be out of place in police documents. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعتقد الدولة الطرف أن هذه الوثيقة تتضمن تعبيرات لا يمكن أن توجد في وثائق الشرطة. |
The latter believes that this document was central to the decision to exclude him. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن هذه الوثيقة كانت أساس قرار إقصائه. |
Moreover, the State party believes that this document contains expressions that would be out of place in police documents. | UN | وفضلاً عن ذلك، تعتقد الدولة الطرف أن هذه الوثيقة تتضمن تعبيرات لا يمكن أن توجد في وثائق الشرطة. |
The latter believes that this document was central to the decision to exclude him. | UN | ويرى صاحب الشكوى أن هذه الوثيقة كانت أساس قرار إقصائه. |
Lavcevic states that this document demonstrates that it is owed USD 662,618. | UN | وذكرت الشركة أن هذه الوثيقة تثبت أن لها دينا قدره 618 662 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
We believe that this document ranks as one of the greatest aspirational documents of our history. | UN | ونعتقد أن هذه الوثيقة هي إحدى أعظم الوثائق الملهمة في تاريخنا. |
It is common knowledge that this document has achieved universal recognition beyond what its architects contemplated. | UN | والمعروف أن هذه الوثيقة تحظى باحترام عالمي فاق توقعات من وضعوها. |
We believe that this document can serve as a model for the drafting of an international instrument along these lines, preferably within the framework of the United Nations. | UN | ونعتقد أن هذه الوثيقة يمكن أن تمثل نموذجا يحتذى لصوغ صك دولي على غرار ذلك، ويفضل أن يتم ذلك في إطار اﻷمم المتحدة. |
I believe that this document is unique in more than one way. | UN | وأعتقد أن هذه الوثيقة فريدة من عدة نواح. |
He stated further that the document allowed flexibility, and that it requested authority from the Executive Board to raise supplementary funds. | UN | وأشار كذلك إلى أن هذه الوثيقة تسمح بالمرونة وتطلب إذنا من المجلس التنفيذي لجمع أموال تكميلية. |
My delegation believes that the document is of a legal nature and should have covered all forms of legal accountability. | UN | ويرى وفد بلادي أن هذه الوثيقة ذات طابع قانوني، وكان يجب أن تغطي جميع أشكال المساءلة القانونية. |
However, we continue to believe that that document requires further elaboration in order to reflect all positions and proposals. | UN | ومع ذلك، فإننا لا نزال نعتقد أن هذه الوثيقة تتطلب مزيدا من التفصيل لكي تعبر عن جميع المواقف والمقترحات. |
The Committee notes that those concerns and recommendations are reiterated in the present document. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه الوثيقة تكرر تلك الشواغل والتوصيات. |
I think that this is basically a completely different document from that which we put to you. | UN | وأعتقد أن هذه الوثيقة أساسا مختلفة تماما عن الوثيقة التي قدمناها لكم. |