The search for happiness is a serious matter, and we feel that the time for its discussion at the United Nations should not be delayed. | UN | أمّا البحث عن السعادة فمسألة جادة، ونرى أن وقت مناقشتها في الأمم المتحدة ينبغي ألاّ يتأخر. |
Do not believe that the time of the supreme judgement before God, your own conscience and all the world will not come. | UN | ولا تظنوا أن وقت الحساب اﻷخير أمام اللـه، وأمام ضمائركم وجميع العالم لن يأتِ. |
The court of first instance decided that the time for consideration of the centre of main interests was the time of the decision to open proceedings. | UN | وكانت المحكمة الابتدائية قد قرّرت أن وقت النظر في مركز المصالح الرئيسية هو وقت اتخاذ القرار ببدء الإجراءات. |
However, the time for specific decisions has not yet come. | UN | إلا أن وقت اتخاذ قرارات محددة لم يحن بعد. |
Liver temperature puts the time of death at roughly two hours ago. | Open Subtitles | تشير حرارة الكبد إلى أن وقت الوفاة يعود إلى ساعتين تقريباً |
Science has clearly underlined that the time has come for all of us to act. | UN | وقد أكد العلم فعلا أن وقت العمل قد حان لنا جميعا. |
It is equally important to emphasize again that the time for action is now. | UN | ومن المهم أيضا التأكيد مجددا على أن وقت العمل قد أزف. |
Responding to the challenge of climate change, we have sent a strong political message that the time for talk has passed and the time for action has begun. | UN | وبتصديكم للتحدي المتمثل في تغير المناخ، نكون قد وجهنا رسالة سياسية قوية مفادها أن وقت الكلام قد انتهى وحان وقت العمل. |
Let us determine that the time for action is now and sound the trumpet of hope for all mankind. | UN | ولنصمم على أن وقت العمل قد حان الآن، ولتصدح مزامير الأمل لصالح البشرية بأسرها. |
In the light of these and other expressions of concern by the international community, Palau believes that the time for action has arrived. | UN | وفي ضوء هذه النداءات وغيرها من أشكال تعبير المجتمع الدولي عن قلقه، تعتقد بالاو أن وقت العمل قد حان. |
It is clear that the time for a decision on Security Council reform has arrived. | UN | ومن الواضح أن وقت اتخاذ القرار بشأن إصلاح مجلس الأمن قد حان. |
Last spring, France proposed to its partners that the time to react had come at last. | UN | وفي الربيع الماضي اقترحت فرنسا على شركائها أن وقت الرد قد حان أخيرا. |
Ah, and would it also be fair to say that the time of death you pegged at between 8:30 and 9:00 P.M. is also an educated guess? | Open Subtitles | سيكون من العدل أن نقول أيضاً أن وقت الوفاة الذي قدر بين الـ 8: |
After a preliminary examination, I was able to determine that the time of death is approximately two hours ago. | Open Subtitles | بعد الفحص المبدئي تمكنت من تحديد أن وقت الوفاة كان منذ ما يقرب الساعتين. |
We know that the time of abduction is important to him. | Open Subtitles | نعلم أن وقت الاختطاف مهم له وسعي البحث لتأخذ أي حوادث |
I'd estimate that the time of death was somewhere between 10:00 and midnight. | Open Subtitles | أستنتجت أن وقت الوفاة كان تقريبا بين العاشرة ومنتصف الليل |
It is clear that the time to act is now. | UN | ومن الواضح أن وقت التصرف هو الآن. |
In our view, the time for action is long overdue. | UN | ونحن نرى، أن وقت العمل قد حان منذ عهد بعيد. |
Abdominal distension suggested that time of death was roughly three days ago. | Open Subtitles | تضخم البطن يوضح أن وقت الوفاة كان تقريبا منذ ثلاثة أيام. |
I just came by to say our tee time is tomorrow at 1:00. | Open Subtitles | لقد جئت لأقول لكِ أن وقت بدء لعبنا سيكون غداً الساعة الواحدة |
Well, then I guess it's time to go home. | Open Subtitles | حسنًا، إذً أعتقد أن وقت الذهاب للمنزل. |