"أن وقت" - Traduction Arabe en Anglais

    • that the time
        
    • the time for
        
    • time of
        
    • time is
        
    • 's time to go
        
    The search for happiness is a serious matter, and we feel that the time for its discussion at the United Nations should not be delayed. UN أمّا البحث عن السعادة فمسألة جادة، ونرى أن وقت مناقشتها في الأمم المتحدة ينبغي ألاّ يتأخر.
    Do not believe that the time of the supreme judgement before God, your own conscience and all the world will not come. UN ولا تظنوا أن وقت الحساب اﻷخير أمام اللـه، وأمام ضمائركم وجميع العالم لن يأتِ.
    The court of first instance decided that the time for consideration of the centre of main interests was the time of the decision to open proceedings. UN وكانت المحكمة الابتدائية قد قرّرت أن وقت النظر في مركز المصالح الرئيسية هو وقت اتخاذ القرار ببدء الإجراءات.
    However, the time for specific decisions has not yet come. UN إلا أن وقت اتخاذ قرارات محددة لم يحن بعد.
    Liver temperature puts the time of death at roughly two hours ago. Open Subtitles تشير حرارة الكبد إلى أن وقت الوفاة يعود إلى ساعتين تقريباً
    Science has clearly underlined that the time has come for all of us to act. UN وقد أكد العلم فعلا أن وقت العمل قد حان لنا جميعا.
    It is equally important to emphasize again that the time for action is now. UN ومن المهم أيضا التأكيد مجددا على أن وقت العمل قد أزف.
    Responding to the challenge of climate change, we have sent a strong political message that the time for talk has passed and the time for action has begun. UN وبتصديكم للتحدي المتمثل في تغير المناخ، نكون قد وجهنا رسالة سياسية قوية مفادها أن وقت الكلام قد انتهى وحان وقت العمل.
    Let us determine that the time for action is now and sound the trumpet of hope for all mankind. UN ولنصمم على أن وقت العمل قد حان الآن، ولتصدح مزامير الأمل لصالح البشرية بأسرها.
    In the light of these and other expressions of concern by the international community, Palau believes that the time for action has arrived. UN وفي ضوء هذه النداءات وغيرها من أشكال تعبير المجتمع الدولي عن قلقه، تعتقد بالاو أن وقت العمل قد حان.
    It is clear that the time for a decision on Security Council reform has arrived. UN ومن الواضح أن وقت اتخاذ القرار بشأن إصلاح مجلس الأمن قد حان.
    Last spring, France proposed to its partners that the time to react had come at last. UN وفي الربيع الماضي اقترحت فرنسا على شركائها أن وقت الرد قد حان أخيرا.
    Ah, and would it also be fair to say that the time of death you pegged at between 8:30 and 9:00 P.M. is also an educated guess? Open Subtitles سيكون من العدل أن نقول أيضاً أن وقت الوفاة الذي قدر بين الـ 8:
    After a preliminary examination, I was able to determine that the time of death is approximately two hours ago. Open Subtitles بعد الفحص المبدئي تمكنت من تحديد أن وقت الوفاة كان منذ ما يقرب الساعتين.
    We know that the time of abduction is important to him. Open Subtitles نعلم أن وقت الاختطاف مهم له وسعي البحث لتأخذ أي حوادث
    I'd estimate that the time of death was somewhere between 10:00 and midnight. Open Subtitles أستنتجت أن وقت الوفاة كان تقريبا بين العاشرة ومنتصف الليل
    It is clear that the time to act is now. UN ومن الواضح أن وقت التصرف هو الآن.
    In our view, the time for action is long overdue. UN ونحن نرى، أن وقت العمل قد حان منذ عهد بعيد.
    Abdominal distension suggested that time of death was roughly three days ago. Open Subtitles تضخم البطن يوضح أن وقت الوفاة كان تقريبا منذ ثلاثة أيام.
    I just came by to say our tee time is tomorrow at 1:00. Open Subtitles لقد جئت لأقول لكِ أن وقت بدء لعبنا سيكون غداً الساعة الواحدة
    Well, then I guess it's time to go home. Open Subtitles حسنًا، إذً أعتقد أن وقت الذهاب للمنزل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus