Mindful that the mandate of the United Nations High Commissioner for Human Rights includes responsibilities, inter alia, for: | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن ولاية مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تتضمن جملة مسؤوليات منها: |
Once again, it was noted that the mandate of the European Union Monitoring Mission does not apply to the adjacent areas of the newly independent States. | UN | ومرة أخرى لوحظ أن ولاية بعثة الرصد التابعة للاتحاد الأوروبي، لا تسري على المناطق المتاخمة للدول الحديثة الاستقلال. |
(h) United Nations Integrated Office in Burundi 118. The Secretary-General indicates that the mandate of BINUB will expire on 31 December 2010. | UN | 118 - ويشير الأمين العام إلى أن ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
We welcome the fact that the mandate of the General Assembly allows for an operational approach with a view to establishing the elements of a legally binding, effective and balanced instrument. | UN | ونحن نرحب بحقيقة أن ولاية الجمعية العامة تسمح بوجود نهج تنفيذي يهدف إلى وضع عناصر صك متوازن وفعال وملزم قانوناً. |
For the Argentine Republic, the mandate of the United Nations in this sphere encompasses two directly interrelated areas. | UN | وترى جمهورية اﻷرجنتين أن ولاية اﻷمم المتحدة في هذا النطاق تشمل مجالين مترابطين على نحو مباشر. |
My delegation is pleased that the mandate of the Commission has been extended for two more years. | UN | ويسر وفدي أن ولاية اللجنة قد تم تمديدها لمدة عامين آخرين. |
Eritrea considers that the mandate of the Commission has been fulfilled as of that time. | UN | وتعتبر إريتريا أن ولاية اللجنة قد تمت حينذاك. |
The Council also noted that the mandate of the Board may expire at the end of this year, and the Iraq Committee of Financial Experts may assume responsibility for oversight of Iraqi oil export revenues. | UN | وأشار المجلس كذلك إلى أن ولاية المجلس قد تنقضي في نهاية هذا العام وأن لجنة الخبراء الماليين الخاصة بالعراق قد تأخذ على عاتقها المسؤولية عن مراقبة مداخيل العراق من صادرات النفط. |
They were of the view that the mandate of the Meeting of States Parties was to deal with administrative and budgetary issues. | UN | ورأت أن ولاية اجتماع الدول الأطراف هي معالجة مسائل الميزانية والمسائل الإدارية. |
In that context, she confirmed that the mandate of the Commission was to improve the status of women and specifically to achieve real equality with men. | UN | وفي هذا السياق، أكدت أن ولاية اللجنة هي تحسين وضع المرأة وبالتحديد تحقيق المساواة الحقيقية مع الرجل. |
It was mentioned that the mandate of the Permanent Forum included the preparation and dissemination of information on indigenous issues. | UN | وتطرق الحديث أيضاً إلى أن ولاية المحفل الدائم تشمل إعداد المعلومات عن قضايا السكان الأصليين وتعميمها. |
He emphasized, however, that the mandate of the Commission did not include the conduct of training. | UN | بيد أنه أكد أن ولاية اللجنة لا تشمل القيام بالتدريب. |
However, the Board noted that the mandate of the Department remained unchanged. | UN | بيد أن المجلس لاحظ أن ولاية الإدارة ظلت دون تغيير. |
The Special Rapporteur was pleased to note that the mandate of the specialized agencies, such as No. 57, reaches beyond the traditional law enforcement, and is much more comprehensive in the response mechanisms it provides. | UN | ولقد سعدت المقررة الخاصة لملاحظة أن ولاية الوكالات المتخصصة مثل الهيئة رقم ٧٥ تتجاوز حدود اﻹنفاذ التقليدي للقوانين وأنها تتسم بقدر أكبر بكثير من الشمول فيما يتعلق بآليات الاستجابة التي توفرها. |
140. It was pointed out that the mandate of the Department was contained in General Assembly resolution 52/220 of 22 December 1997. | UN | ٠٤١ - وأشير إلى أن ولاية اﻹدارة متضمنة في قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٠، المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Nonetheless, he underscored that the mandate of the commission should in no case impinge on that of the International Tribunal. | UN | ومع ذلك، أبرز أن ولاية اللجنة لن تفتأت بأي حال على ولاية المحكمة الدولية. |
The team had found that the mandate of UNMIS was sufficiently broad to allow it to support the peace process in a wide range of tasks. | UN | وقد وجد الفريق أن ولاية البعثة واسعة بما يكفي لتمكينها من توفير الدعم لعملية السلام فيما يتعلق بطائفة واسعة من المهام. |
Israel feels that the mandate of the mission is biased against it. | UN | وتعتقد إسرائيل أن ولاية البعثة متحيزة ضدها. |
Firstly, as has been pointed out by our colleague from Algeria, the mandate of the previous TIA Ad Hoc Committee has been fulfilled. | UN | أولا، للسبب الذي أشار إليه منذ هنيهة زميلي من الجزائر، من أن ولاية اللجنة المخصصة للشفافية في التسلح السابقة قد أنجزت. |
This is unacceptable and does not change the reality that the State of Jammu and Kashmir is an integral part of the Indian Union. | UN | وهذا أمر غير مقبول ولا يغير الواقع المتمثل في أن ولاية جامو وكشمير تشكل جزءا لا يتجزأ من الاتحاد الهندي. |
Since the Special Rapporteur's mandate is concerned only with the OPT, discussion will necessarily be limited. | UN | وبما أن ولاية المقرر الخاص لا تتعلق إلا بالأرض الفلسطينية المحتلة، فإن المناقشة ستكون محدودة بالضرورة. |
Importantly, the mandate for the Commission also includes follow-up on the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission. | UN | ومن الجوانب الهامة أن ولاية اللجنة تشمل أيضا متابعة تتعلق بتوصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة. |
47. The Internal Justice Council notes that the term of office of current members of the Council expire in early 2012. | UN | 47 - ويشير المجلس إلى أن ولاية أعضاء المجلس الحاليين ستنتهي في أوائل عام 2012. |
It was also noted that the jurisdiction of the Court was only partial and not uniform. | UN | ولوحظ أيضا أن ولاية المحكمة لا تعدو أن تكون ولاية جزئية كما أنها ليست مطردة النسق. |
However, the Commission is obliged by its mandate to establish responsibility and to identify, where it can, the perpetrators of the crimes committed. | UN | بيد أن ولاية اللجنة تفرض عليها أن تحدد المسؤوليات وأن تحدد هويات مرتكبي الجرائم، في حدود الإمكان. |
It is difficult to understand why this is the case, given that its mandate is so clearly set out in the Optional Protocol and explained at length to States prior to a visit. | UN | ويصعب فهم هذه المشاكل والحال أن ولاية اللجنة الفرعية مبينة بوضوح في البروتوكول الاختياري وتُشرح بالتفصيل للدول المعنية قبل الزيارة. |