ويكيبيديا

    "أن يتابع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to follow up on
        
    • to pursue
        
    • to follow the
        
    • to monitor
        
    • should pursue
        
    • to follow up the
        
    • must follow
        
    • To pay
        
    • should continue
        
    • should follow up
        
    • to follow through with
        
    • must pursue
        
    • be followed up
        
    • should monitor
        
    • his intention to follow
        
    The General Assembly had also requested the Board to follow up on previous recommendations and to report to it accordingly. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى المجلس أيضا أن يتابع الامتثال للتوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك.
    We expect today's meeting to follow up on the progress made since the launch of the International Year in 2001 and to further the promotion of volunteerism. UN ونتوقَّع لاجتماع اليوم أن يتابع التقدُّم المُحرَز منذ إطلاق السنة الدولية في عام 2001، وأن يواصل تعزيز العمل التطوعي.
    He encouraged the Rapporteur on Follow-up to Views to pursue the question of implementation of this decision with the State party. UN وشجع المقرَر المعني بمتابعة الآراء على أن يتابع مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف.
    He encouraged the Rapporteur on Follow-up to Views to pursue the question of implementation of this decision with the State party. UN وشجع المقرَر المعني بمتابعة الآراء على أن يتابع مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف.
    The presidency strongly felt that the Council had to follow the situation actively and continuously, fulfilling its responsibility under the Charter. UN ورأت رئاسة المجلس ضرورة أن يتابع المجلس الحالة بنشاط وأن يفي باستمرار بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    Request the Permanent Council of French-speaking Countries to monitor the implementation of this decision. UN يطلبون الى المجلس الدائم للبلدان الناطقة بالفرنسية أن يتابع تنفيذ هذا القرار.
    The General Assembly had also requested the Board to follow up on previous recommendations and to report on it accordingly. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المجلس أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك.
    Furthermore, the General Assembly had requested the Board to follow up on previous recommendations and report on them accordingly. UN وكانت الجمعية العامة قد طلبت أيضا من المجلس أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم تقريرا إليها وفقا لذلك.
    The General Assembly had also requested the Board to follow up on previous recommendations and to report to it accordingly. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا من المجلس أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم تقريرا إليها وفقا لذلك.
    The General Assembly had also requested the Board to follow up on previous recommendations and to report on it accordingly. Those matters are addressed in the relevant sections of this report. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا من المجلس أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم تقريرا إليها وفقا لذلك ويجري تناول هذه المسائل في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    In that context, the Commission requested the World Bank to follow up on its project proposal and reconsider the amount and duration of funding that is necessary. UN وفي هذا السياق، طلبت اللجنة إلى البنك الدولي أن يتابع مقترحات مشروعه وينظر من جديد في المبلغ ومدة التمويل اللازمين.
    The General Assembly requested the Board to follow up on previous recommendations and to report to it accordingly. UN وطلبت الجمعية العامة إلى المجلس أن يتابع التوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا وفقا لذلك.
    One objective of the Medium-term Strategic and Institutional Plan is for UN-Habitat to pursue a robust and truly catalytic role. UN ومن أهداف هذه الخطة أن يتابع الموئل القايم بدور قوي وتحفيزي حقيقي.
    However, it was procedurally incorrect to use a General Assembly resolution on funding to pursue claims against a Member State. UN ولكن ليس صحيحا من الناحية الإجرائية أن يتابع قرار للجمعية العامة عن التمويل إدعاءات ضد دولة عضو.
    In this regard, the Committee encourages the Secretary-General to pursue with the Government of Israel the timely provision of support expected from host governments. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الأمين العام على أن يتابع مع حكومة إسرائيل توفير الدعم المتوقع من الحكومات المضيفة في حينه.
    Although Jovica Stanišić was found fit to stand trial, and special arrangements were made to accommodate his condition, the trial was recently stopped when he claimed to be unable to follow the proceedings by video link from the detention unit. UN وعلى بالرغم من الاطمئنان إلى قدرته على المثول أمام المحكمة، وضعت ترتيبات خاصة لمراعاة حالته، وتوقفت المحاكمة في الآونة الأخيرة عندما ادعى أنه لا يستطيع أن يتابع وقائعها من وحدة الاحتجاز عن طريق وصلة الربط بالفيديو.
    We expect the Security Council to monitor the implementation of the resolution. UN ونتوقع من مجلس اﻷمن أن يتابع تنفيذ ذلك القرار.
    As the Chairman of the CEB, the Secretary-General of the United Nations should pursue the implementation of the recommendation addressed to CEB. UN وينبغي للأمين العام للأمم المتحدة أن يتابع تنفيذ التوصية الموجهة إلى هذا المجلس بصفته رئيساً له.
    It was essential to follow up the implementation of the resolutions more closely. UN ومن الضروري أن يتابع تنفيذ القرارات على نحو أكثر وثاقة.
    Considering that the international community must follow closely and continue to support all efforts to consolidate peace, ensure full respect for human rights and undertake the reconstruction of El Salvador, UN وإذ ترى أن على المجتمع الدولي أن يتابع بدقة، جميع الجهود المبذولة من أجل دعم السلم وضمان الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والاضطلاع بتعمير السلفادور وأن يواصل دعم تلك الجهود،
    New obligations for troops and equipment are projected at about $170 million, also a reduction from prior years and, lastly, it is expected that the Secretary-General will continue in 1998 his stated intent To pay Member States in 1998 an amount approximately equal to that new obligation. UN ومن المسقط أن تبلغ الالتزامات الجديدة المتصلة بالقوات والمعدات قرابــة ١٧٠ مليون دولار، وهو يمثل أيضا انخفاضا بالمقارنة بالسنوات السابقة، وختاما، يُنتظر أن يتابع اﻷمين العام في عام ١٩٩٨ نيته المعلنة المتمثلة في دفع مبلغ إلى الدول اﻷعضاء في عام ١٩٩٨ يساوي تقريبا ذلك الالتزام الجديد.
    Nevertheless, such efforts at constructive and mutually beneficial dialogue should continue to be actively pursued by the international community. UN إلا أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتابع بنشاط هذه الجهود المبذولة من أجل إجراء حوار بناء ومفيد للطرفين.
    The Centre should follow up a number of projects of specific relevance to women, children and the elderly. UN وينبغي على المركز أن يتابع عددا من المشاريع المتصلة على وجه الخصوص بالمرأة واﻷطفال وكبار السن.
    It is crucial for the international community to follow through with the implementation of the Programme of Action. UN ومن المهم أن يتابع المجتمع الدولي تنفيذ برنامج العمل هذا.
    To attain such a noble goal, the international community must pursue and advance disarmament in practice rather than in words. UN وبغية تحقيق ذلك الهدف السامي، على المجتمع الدولي أن يتابع ويعزز نزع السلاح بالأعمال وليس بالأقوال.
    The Government also made commitments to provide land for UNAMID sites in Geneina, but this has to be followed up by the identification of precise locations. UN كما التزمت الحكومة بتقديم الأراضي لمواقع العملية المختلطة في الجنينة، لكن ينبغي أن يتابع هذا الأمر بتحديد المواقع بدقة.
    The Office of the Spokesman for the Secretary-General should monitor the application of the guidance in the bulletin. UN وينبغي أن يتابع مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام تطبيق التوجيه الوارد في النشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد