ويكيبيديا

    "أن يتصرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to act
        
    • must act
        
    • should act
        
    • shall act
        
    • to dispose
        
    • can act
        
    • may act
        
    • to behave
        
    • acting
        
    • could act
        
    • would act
        
    • may dispose
        
    • to react
        
    • will act
        
    • must behave
        
    All of this indicates that the international community is now trying to act decisively on the question of anti-personnel landmines. UN وكل هذا يوضح أن المجتمـع الدولـي يحــاول اﻵن أن يتصرف بشكل حاسم بشأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nepal urges the Security Council to act in a timely manner, promptly, decisively and adequately to prevent conflagrations. UN ونيبال تحث مجلس الأمـن على أن يتصرف بأسلوب حسن التوقيت وفوري وحاسم وكاف لمنع تأجج النيران.
    He's trying to act like it. Boy, you not a tough guy! Open Subtitles إنه يحاول أن يتصرف كرجل يا صبي، أنت لست رجلاً قوياً
    The international community must act immediately to ensure that violence against the civilian population comes to end. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف فورا لكفالة وضع حد للعنف الموجه ضد السكان المدنيين.
    It was, however, important that the international community should act with altruism. UN غير أنه من الأهمية بمكان أن يتصرف المجتمع الدولي بروح الإيثار.
    (ii) Upon receipt of such a request, a panel of the Board shall be promptly constituted, and shall act expeditiously. UN `٢` لدى ورود طلب من هذا النوع، يشكل على الفور فريق تابع للمجلس، وعلى الفريق أن يتصرف بسرعة.
    Yeah, and we're too broke for me to act like it. Open Subtitles نعم، ونحن كسر جدا بالنسبة لي أن يتصرف مثل ذلك.
    I mean, I'm here late at night, Halloween, helping an earless boy get ears, and my husband wants to act like that isn't an important thing. Open Subtitles , أقصد , أنا هنا متأخرة في ليلة عيد القديسين أساعد طفل بلا أذنين و زوجي يريد أن يتصرف كأنه ليس بالأمر الهام
    In two recent instances, however, the international community has had to act under the last and third pillar. UN ولكن، في حالتين ظهرتا مؤخرا، تعين على المجتمع الدولي أن يتصرف وفقا للدعامة الثالثة والأخيرة.
    The world needs to act promptly, as we cannot afford to see Somalia remain a haven for anarchists and extremists. UN لا بد أن يتصرف العالم بسرعة، إذ لا يسعنا أن نرى الصومال يبقى ملاذا للفوضويين والمتطرفين.
    Global governance needs to be made more effective to help us address the global challenges more efficiently. In this interdependent world, it will be impossible for any country to act alone in resolving these crises. UN ويلزم أن تجعل الإدارة العالمية أكثر فاعلية لتساعدنا على التصدي للتحديات العالمية بمزيد من الكفاءة، ففي هذا العالم المترابط، سيكون من المستحيل على أي بلد أن يتصرف منفردا في حل هذه الأزمات.
    The situation on the ground in Gaza is grave and requires this forum to act and issue recommendations in that respect. UN فالحالة على أرض الواقع في غزة خطيرة وتقتضي من هذا المنتدى أن يتصرف ويصدر توصيات بهذا الخصوص.
    Every citizen may act in any manner which is not prevented by law, while no one can be forced to act in a way that is not required by the law. UN ويحق لأي مواطن أن يتصرف بطريقة لا يمنعها القانون، ولا يجوز إرغام أي شخص على التصرف بطريقة لا يقرها القانون.
    It was stressed that the current formulation of the paragraph seemed incompatible with the requirement for the Security Council to act expeditiously. UN وجرى التأكيد على أن الصياغة الراهنة للفقرة يبدو أنها تتعارض مع اشتراط أن يتصرف مجلس الأمن على وجه السرعة.
    In particular, UNDP was able to act effectively as an intermediary between a number of interested parties. UN وعلى وجه الخصوص، استطاع البرنامج الإنمائي أن يتصرف بفعالية كوسيط بين عدد من الأطراف المهتمة بالأمر.
    In coping with the new informatics reality of globalization, good governance has to act with vision, responsibility and solidarity. UN ولكي يصبح الحكم السليم على مستوى الواقع الجديد لمعلوماتية العولمة، عليه أن يتصرف ببصيرة، ومسؤولية، وتضامن.
    In this context, the Council must act in accordance with Article 24, paragraph 2, of the Charter. UN وفي هذا السياق يجب أن يتصرف المجلس وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢٤ من الميثاق.
    I firmly believe that the Conference should act rather quickly if it wants to continue to play its central role. UN وأنا أؤمن إيمانا راسخا بأن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يتصرف بسرعة إذا أراد مواصلة الاضطلاع بدوره الأساسي.
    (ii) Upon receipt of such a request, a panel of the Board shall be promptly constituted, and shall act expeditiously. UN ' ٢ ' عند تلقي هذا الطلب يشكل فورا فريق من المجلس، وعلى هذا الفريق أن يتصرف بسرعة.
    First, the grantor is unable to dispose of the pledged assets without the secured creditor's consent. UN فأولا، لا يستطيع المانح أن يتصرف في الموجودات المرهونة دون موافقة الدائن المضمون.
    Are you a guy that can act like you're not there? Open Subtitles هل أنت رجل يمكنه أن يتصرف وكأنه ليس موجود ؟
    Reducing the vulnerability of key populations includes the need for men to behave responsibly, such as by using condoms and respecting women as equals. UN وتخفيض تعرض مجموعات سكانية رئيسية يشمل ضرورة أن يتصرف الرجال بشكل مسؤول، كاستخدام الواقي الذكري واحترام النساء كأنداد.
    It is not required in cases of acquisition of movable assets, which may be effected by one of the spouses acting alone. " UN وليس هذا التدخل المشترك مطلوبا في حالة الحصول على أصول منقولة، وإنما يجوز أن يتصرف أحد الزوجين بمفرده لتنفيذها.
    The rule of law meant that no party, whatever its status or interests, could act in an arbitrary manner. UN وتعني سيادة القانون أنه لا يجوز لأي طرف، أياًّ كان مركزه أو مصالحه، أن يتصرف بطريقة تعسفية.
    It was therefore inconceivable that Eritreans would act like the Ethiopians and commit such atrocious crimes. UN وعليه فإن من غير المعقول أن يتصرف اﻹريتريون كما تصرف اﻹثيوبيون وأن يرتكبوا هذه الجرائم البشعة.
    After handing it over, the owner of the weapon may dispose of it within a year from the date on which he was notified of the decision to revoke the licence. UN ولصاحب السلاح بعـد تسليمه، أن يتصرف فيـه خلال سنة مـن تاريخ إعلانـه بقرار اﻹلغـاء.
    In principle, it would be up to the community of States to react. UN ومن حيث المبدأ، يترتب على مجتمع الدول أن يتصرف.
    The Commission expects that the Parties will act accordingly. UN وتتوقع اللجنة أن يتصرف الطرفان طبقا لذلك.
    "Chapter Four. How a prince must behave at the ball. Open Subtitles الفصل الرابع كيف على الأمير أن يتصرف في الحفلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد