ويكيبيديا

    "أن يساهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to contribute to
        
    • would contribute to
        
    • can contribute
        
    • should contribute to
        
    • can make
        
    • would make
        
    • could make
        
    • contribution
        
    • will contribute
        
    • could contribute to
        
    • must make
        
    • must contribute to
        
    The integrated border management assessment recently completed by the European Union is expected to contribute to this exercise. UN ومن المتوقع أن يساهم تقييم الإدارة المتكاملة للحدود الذي أكمله مؤخرا الاتحاد الأوروبي في هذه العملية.
    Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. UN فالبلدان المساهمة بقوات هي من يمكن أن يساهم في إجراء تقييم موضوعي للحال على أرض الواقع.
    27. Mr. Prabhu suggested that each tradition might have something to contribute to the development of a global human rights culture. UN 27- وأشار السيد برابهو إلى أن لكل تقليد ما يمكن أن يساهم به في تطوير ثقافة عالمية لحقوق الإنسان.
    That would contribute to the attainment of the Millennium Development Goals. UN فمن شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    It also enables UNOPS to invest in improving the ways in which it can contribute to partners' results. UN وهي تمكن أيضا المكتب من الاستثمار في تحسين السبل التي يمكنه أن يساهم بها في نتائج الشركاء.
    The private sector, including foreign investment, can and should contribute to the upgrading of professional skills in landlocked and transit developing countries. UN ويمكن للقطاع الخاص، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي، بل وينبغي لـه أن يساهم في تحسين المهارات المهنية في البلدان النامية.
    FDI can make a contribution in this regard as well. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي المباشر أن يساهم في هذا المجال.
    He also expressed the view that the development of national action plans would make an important contribution in combating racism. UN كما أبدى رأياً مفاده أن وضع خطط العمل الوطنية من شأنه أن يساهم مساهمة كبرى في مكافحة العنصرية.
    As a lead counter-terrorism assistance delivery entity, UNODC is required to contribute to the work of the Task Force. UN ويطلب من المكتب أن يساهم في عمل فرقة العمل، بوصفه الكيان الرائد في تنفيذ المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    The guide is expected to contribute to the more effective realization of indigenous peoples' housing rights and secure tenure in the urban setting. UN ومن المتوقع أن يساهم الدليل في زيادة إعمال حقوق الشعوب الأصلية في الإسكان وضمان الحيازة في المناطق الحضرية.
    It hoped to contribute to the efforts to establish a zone free of weapons of mass destruction. UN ويأمل وفد بلده في أن يساهم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    It hoped to contribute to the efforts to establish a zone free of weapons of mass destruction. UN ويأمل وفد بلده في أن يساهم في الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    We expect all residents of Kosovo to contribute to the creation of a democratic, multi-ethnic Kosovo. UN ونتوقع أن يساهم جميع المقيمين في كوسوفو في إقامة كوسوفو ديمقراطية ومتعددة اﻷعراق.
    We expect that Forum to contribute to the facilitation of private sector development in Africa and the promotion of Asia-Africa interregional cooperation. UN ونتوقع أن يساهم هذا المحفل في تيسير تنمية القطاع الخاص في أفريقيا والنهوض بالتعاون اﻷقاليمي في آسيا وأفريقيا.
    Such a conference would contribute to establishing a society with strong resilience to natural disasters. UN ومن شأن هذا المؤتمر أن يساهم في إقامة مجتمع يتصف بمقاومة قوية للكوارث الطبيعية.
    Regional integration can contribute to increasing the size of markets and thus make them more attractive to FDI. UN ويستطيع التكامل الإقليمي أن يساهم في توسيع حجم الأسواق وبذلك تصبح أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    It was of the utmost importance, however, that more States should contribute to the debate on the Commission's work. UN إلا أنه من الأهمية بمكان أن يساهم عدد أكبر من الدول في النقاش حول عمل اللجنة.
    On this important issue, the CD can make a meaningful contribution by undertaking negotiations on an appropriate agreement in an ad hoc committee on negative security assurances. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يساهم مساهمة فعالة في هذه المسألة المهمة بالتفاوض في اتفاق مناسب في إطار لجنة مخصصة معنية بالضمانات الأمنية السلبية.
    The building of a world fit for children would make a major contribution to meeting the Goals. UN فإن بناء عالم صالح للأطفال من شأنه أن يساهم مساهمة كبيرة في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية.
    It was considered that the Study Group could make a contribution towards assuring greater certainty and stability in the field of investment law. UN واعتُبر أن باستطاعة الفريق الدراسي أن يساهم في ضمان توافر قدر أكبر من اليقين والاستقرار في مجال قانون الاستثمار.
    We hope that this postponement will contribute effectively to the universality of the Convention and its institutions. UN ونأمل في أن يساهم هذا التأجيل مساهمة فعالة في اضفاء الصبغة العالمية على الاتفاقية ومؤسساتها.
    All these elements prevent an increase in agricultural production that could contribute to a lasting solution to the food crisis. UN وجميع هذه العناصر تحول دون زيادة الإنتاج الزراعي الذي يمكن أن يساهم في إيجاد حل دائم لأزمة الغذاء.
    The CD can and must make a substantial contribution to the solution of this problem. UN وباستطاعة مؤتمر نزع السلاح بل ومن واجبه أن يساهم بقدر كبير في إيجاد حل لهذه المشكلة.
    The promotion of education and further training must contribute to the acquisition of quality scientific, cultural and vocational knowledge. UN ومن شأن تعزيز التعليم والتدريب المستمر أن يساهم في إكساب جميع السكان للمعارف العلمية والثقافية والمهنية الجيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد