ويكيبيديا

    "أن يشارك في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to participate in
        
    • to take part in
        
    • may participate in
        
    • take part in the
        
    • shall participate in
        
    • to be involved in
        
    • to co-sponsor
        
    • could participate in
        
    • to join in
        
    • to engage in
        
    • to sponsor
        
    • to join the
        
    • to be part of
        
    • the participation of
        
    Approximately 60 participants representing governments, the private sector and civil-society from across Africa are expected to participate in the meeting. UN ومن المتوقع أن يشارك في الاجتماع نحو 60 مندوباً يمثلون الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على نطاق أفريقيا.
    The business sector was invited to participate in the programme through the sponsoring of technical scholarships. 48/ UN وطلب إلى قطاع اﻷعمال التجارية أن يشارك في البرنامج من خلال رعاية البعثات الدراسية التقنية.
    A respondent who has not submitted a reply within the requisite period shall not be entitled to take part in the proceedings, except with the permission of the Dispute Tribunal. UN ولا يجوز للمدعى عليه الذي لم يقدم ردا في غضون المدة المطلوبة أن يشارك في إجراءات الدعوى إلا بإذن من محكمة المنازعات.
    The President has the right to take part in meetings of both Chambers of Parliament and meetings of the Government. UN ويجوز للرئيس أن يشارك في اجتماعات مجلسي البرلمان وفي اجتماعات الحكومة.
    No expert may participate in more than one review unless no other suitable candidate is available. UN ولا يجوز لأي خبير أن يشارك في أكثر من استعراض واحد إلاّ في حال عدم وجود مرشّح مناسب آخر.
    My country is pleased to participate in this meeting and greatly appreciates the invitation to this celebration. UN ويسر بلدي أن يشارك في هذه الجلسة، ويعرب عن تقديره العميق لدعوته إلى المشاركة في هذا الاحتفال.
    His delegation would be pleased to participate in the group's work. UN وقال إنه سيكون من دواعي سرور وفده أن يشارك في عمل هذا الفريق.
    My delegation is pleased to participate in the thematic debate on conventional weapons. UN ويسر وفد بلدي أن يشارك في المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية.
    The Togolese delegation is pleased to participate in the debate on the agenda item before us. UN وفد توغو يسره أن يشارك في المناقشة الجارية بشأن هذا البند.
    Persons up to 40 years of age were more likely to participate in professional training. UN ومن الأرجح أن يشارك في التدريب المهني من تصل أعمارهم إلى 40 سنة.
    It sets up a Fisheries Commission and requires each party, inter alia, to participate in fisheries research, including the establishment of monitoring and assessment programmes and technical cooperation to enhance capacity in small-scale oceanic fisheries. UN وينشئ الاتفاق لجنة لمصائد اﻷسماك، ويطلب من كل طرف، في جملة أمور، أن يشارك في بحوث المصائد، بما في ذلك وضع برامج للتقييم والمراقبة، والتعاون التقني، لتعزيز القدرة في المصائد المحيطية الصغيرة.
    to take part in the conduct of public affairs, directly or through freely chosen representatives UN أن يشارك في إدارة الشؤون العامة، بشكل مباشر أو من خلال ممثلين مختارين بحرية؛
    The Committee draws the attention of the State party to its general comment No. 21 on the right of everyone to take part in cultural life. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 21 بشأن حق كل فرد في أن يشارك في الحياة الثقافية.
    My delegation, for one, would be honoured to take part in negotiations held under your direct guidance. UN ومن جانبه، يشرف وفد بلدي أن يشارك في المفاوضات التي تجري بتوجيه مباشر منكم.
    The evidence consisted in a witness who could supposedly declare that at the approximate time of the accident the author was expected to take part in a radio programme. UN وقد تمثل هذا الدليل في شاهدٍ ادُّعي أن بإمكانه أن يشهد أن صاحب البلاغ كان من المتوقع أن يشارك في برنامج إذاعي أثناء وقوع الحادث تقريباً.
    About 25 trainees are expected to take part in this training course. UN ويـُـتـوقـع أن يشارك في هذه الدورة التدريبية نحــو 25 متدربا.
    Kazakhstan expects representatives of other emerging forums, such as the Alliance of Civilizations, to take part in the Congress. UN وتتوقع كازاخستان أن يشارك في المؤتمر ممثلون لمحافل أخرى ناشئة، مثل تحالف الحضارات.
    No expert may participate in more than one review unless no other suitable candidate is available. UN ولا يجوز لأي خبير أن يشارك في أكثر من استعراض واحد، إلاّ في حال عدم وجود مرشّح مناسب آخر.
    Such a Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    15. No member of a branch who is [a national of] [nominated by] a Party that is involved in a question before the branch shall participate in the proceedings relating to that question.] UN 15- ليس لعضو فرع [من رعايا] [معين من] طرف معني بمسألة معروضة على الفرع أن يشارك في الإجراءات المتصلة بتلك المسألة.]
    It may, however, choose to be involved in particular projects. UN غير أنه قد يختار أن يشارك في مشاريع معينة.
    In that regard, my delegation has decided to co-sponsor the draft resolution. UN وفي ذلك الصدد، قرر وفدي أن يشارك في تقديم مشروع القرار.
    The second reason was the inconsistency of the question of who could participate in the referendum. UN والسبب الثاني هو عدم الاتساق في مسألة هوية مَن يمكنه أن يشارك في الاستفتاء.
    The Venezuelan delegation is happy to join in sponsoring draft resolution A/48/L.20, and is confident that it will be adopted by consensus. UN إن الوفد الفنزويلي يسره أن يشارك في تبني مشروع القرار A/48/L.20 وهو واثق بأنـــه سيعتمـــد بتوافق اﻵراء.
    The international community must recapture the Monterrey spirit if it was to engage in a substantive review. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعيد التمسك بروح مونتيري إذا أراد أن يشارك في إجراء استعراض فني.
    In that context, my country decided this year to sponsor the draft resolution on the de-alerting of nuclear weapons. UN وفي ذلك السياق قرر بلدي هذا العام أن يشارك في تقديم مشروع قرار عن إلغاء حالة استنفار الأسلحة النووية.
    My delegation is pleased to join the observance of the fifty-fifth anniversary of the promulgation and adoption of the Universal Declaration of Human Rights. UN يسعد وفدي أن يشارك في الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والخمسين لصياغة واعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    My delegation is pleased to be part of this momentous occasion. UN ويسر وفد بلادي أن يشارك في هذه المناسبة الجليلة.
    The meeting must also provide for the participation of interested non-governmental organizations. UN ويجب أن يشارك في الاجتماع أيضا منظمات غير حكومية مهتمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد