The Council has an important role to play in that regard. | UN | وللمجلس دور مهم ينبغي أن يضطلع به في هذا الصدد. |
And I would like to remind all of us here in this chamber that the Conference on Disarmament has a special role to play in addressing that issue. | UN | وأودّ أن أذكّر كُلّ واحد منا في هذه القاعة بأن مؤتمر نزع السلاح له دور خاص عليه أن يضطلع به في التصدي لهذه المسألة. |
While Governments had the primary responsibility to protect human rights, civil society also had a role to play. | UN | وإذا كانت الحكومات تتحمل المسؤولية اﻷولى عن حماية حقوق اﻹنسان، فإن على المجتمع المدني أيضا دورا ينبغي أن يضطلع به. |
Finally, it was for Member States to decide what programming tools they wished to utilize and the role that they wanted the international community to play. | UN | وفي الختام، قال إن الدول اﻷعضاء هي التي تقرر وسائل البرمجة التي ترغب في استخدامها والدور الذي تريد أن يضطلع به المجتمع الدولي. |
Foreign direct investment, bilateral cooperation and multilateral arrangements have a significant role to play in that respect. | UN | وثمة دور كبير في هذا الصدد يجب أن يضطلع به الاستثمار المباشر والتعاون الثنائي والترتيبات المتعددة الأطراف. |
And the Conference on Disarmament has a central role to play in that effort. | UN | ولمؤتمر نزع السلاح دور مركزي ينبغي أن يضطلع به في ذلك المسعى. |
The private sector too has a pivotal role to play. | UN | كما أن هناك دورا محوريا وهاما يتعين على القطاع الخاص أن يضطلع به في هذا الصدد. |
Fourthly, while the President of the General Assembly has an extremely important role to play in the effort to strengthen the Assembly, his efforts in this regard have been hampered by insufficient personnel and financial resources. | UN | ورابعا، في حين أن لرئيس الجمعية العامة دورا هاما للغاية ينبغي أن يضطلع به في الجهود الرامية إلى تعزيز الجمعية، فإن جهوده في هذا الصدد يعوقها النقص الحاصل في عدد الموظفين والموارد المالية. |
The Security Council has an essential role it is obliged to play in ensuring the success of the Geneva Conference on Syria. | UN | ولمجلس الأمن دور أساسي يتوجب عليه أن يضطلع به لضمان نجاح مؤتمر جنيف بشأن سورية. |
UNCTAD had a crucial role to play in identifying the objectives of future trade negotiations and achieving universal acceptance of the legitimacy of the interests of participants at different levels of development. | UN | ولﻷونكتاد دور حاسم عليه أن يضطلع به في تحديد أهداف المفاوضات التجارية في المستقبل وتحقيق القبول العالمي لشرعية مصالح المشاركين من مستويات إنمائية مختلفة. |
This is of course a political decision and, in this context, the Security Council has a special responsibility and, indeed, a critical role to play. | UN | هذا بطبيعة الحال قرار سياسي، وفي هذا السياق، يتحمل مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة، بل يكون عليه في الواقــع دور حيوي ينبغي أن يضطلع به. |
The United Nations Conference on Trade and Development, which was an extremely useful forum of analysis, exchange of experience, cooperation and negotiation, would have a major role to play in that regard. | UN | واستطرد المتكلم قائلا إن اﻷونكتاد الذي يشكل المحفل البالغ اﻷهمية في مجال التحليل وتبادل المعلومات عن الخبرات والتعاون والتفاوض، سيكون له دور هام ينبغي أن يضطلع به في هذا الصدد. |
Although the Somali problem must be solved at the national level, the international community none the less had an important role to play in ensuring peace and security in the border areas. | UN | ومع أن مشكلة الصومال يجب أن تحل على الصعيد الوطني، فإنه يترتب على المجتمع الدولي، رغم ذلك، دور هام ينبغي أن يضطلع به في ضمان السلم واﻷمن في مناطق الحدود. |
The United Nations organization is at a critical point in its evolution and the United Nations Development Programme has a decisive role to play in the move towards an effective and coherent system in support of sustainable human development. | UN | إن منظمة اﻷمم المتحدة تجتاز اﻵن مرحلة حرجة في مراحل تطورها، وثمة دور حاسم يتعين على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يضطلع به في التحرك نحو إقامة نظام فعال ومتلاحم داعم للتنمية البشرية المستدامة. |
Where budgets and allocations are insufficient to fulfil governmental obligations with regard to the child's right to health, civil society has an important role to play. | UN | وهناك دور هام ينبغي أن يضطلع به المجتمع المدني عندما لا تكفي الميزانيات والمخصصات للوفاء بالالتزامات الحكومية فيما يتعلق بحق الطفل في الصحة. |
The international community has a key role to play in enhancing administrative capacity, while African partners should provide peer-learning opportunities. | UN | وللمجتمع الدولي دور رئيسي يتعين أن يضطلع به في مجال القدرات الإدارية، في الوقت الذي يتعين أن يتيح الشركاء الأفريقيون فرص التعلم من النظراء. |
For a decade now, delegations have emphasized, to no avail, the important role the CD is supposed to play in assuring international security and peace. | UN | منذ عقد والوفود تشدد، بلا جدوى، على الدور المهم الذي يُفترَض أن يضطلع به مؤتمر نزع السلاح في ضمان الأمن والسلم الدوليين. |
In paragraph 78, the resolution refers explicitly to UNDP and the role it is requested to play in building support capacity for early recovery in situations of transition from relief to development. | UN | ففي الفقرة 78، يشير القرار صراحة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدور المطلوب أن يضطلع به في بناء القدرة على تقديم الدعم للانتعاش المبكر في حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
The experience of the mandate has underlined the critical role that civil society must play in the response to trafficking at the national, regional and international levels. | UN | وقد شددت تجربة الولاية على الدور الحاسم الذي يجب أن يضطلع به المجتمع المدني في التصدي للاتجار على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
It asked for further information on the role that international cooperation could play in the improvement of health indicators. | UN | وطلبت الحصول على المزيد من المعلومات عن الدور الذي يمكن للتعاون الدولي أن يضطلع به في تحسين المؤشرات الصحية. |
The Advisory Committee had received no convincing information that such work could not be done by existing staff with relevant expertise. | UN | ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات تقنعها بأن ذلك العمل لا يمكن أن يضطلع به الموظفون الموجودون من ذوي الخبرة الملائمة. |
UNOPS considers that such benchmarking would need to be carried out by an entity with a remit that extends beyond one United Nations organization, such as the Office of Internal Oversight Services or the Joint Inspection Unit. | UN | ويرى المكتب أن هذا القياس المرجعي يجب أن يضطلع به كيان يتجاوز نطاق اختصاصه نطاق اختصاص منظمة واحدة من منظمات الأمم المتحدة، من قبيل مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو وحدة التفتيش المشتركة. |