As stipulated in the statute, members of the Commission are eligible for immediate re-election. | UN | ووفقا لما ينص عليه في النظام الأساسي، يجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء اللجنة الذين انتهت مدتهم. |
Members of the Governing Council are eligible for immediate re-election. | UN | ويجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء مجلس الإدارة. |
Everyone has the right to have his/her case reviewed publicly, without unnecessary delay and in his/her presence, and to be able to respond to all evidence presented; | UN | يحق لكل شخص أن يعاد النظر في قضيته علناً وبدون تأخير غير مبرر وبحضوره، كما يحق له الرد على كافة الأدلة المقدمة؛ |
the reopening of a health clinic on St. John is also expected during 2004. | UN | ويُتَوَقَّع خلال عام 2004 أيضا أن يعاد افتتاح مستوصف صحي في سانت جون. |
Afraid of being returned to Viet Nam, he fled to Thailand in mid-April 2009 and sought political asylum. | UN | وإذ خشي أن يعاد إلى فييت نام، فر إلى تايلند في منتصف سنة 2009 وطلب اللجوء السياسي. |
It was also agreed that the last sentence of paragraph 41 was not accurate and should be deleted, since a trademark owner would typically request the removal of the trademark before the encumbered products bearing the trademarks were resold. | UN | واتفق أيضا على أن الجملة الأخيرة من الفقرة 41 غير دقيقة وينبغي حذفها، لأن من المعتاد أن يطلب مالك العلامة التجارية إزالة تلك العلامة قبل أن يعاد بيع المنتجات المرهونة التي تحملها. |
The Secretary-General proposes to credit back to Member States during the fifty-fifth session of the Assembly the remaining balance of $4,000,000 held in the account and to close the account once this has been done. | UN | واقترح الأمين العام أن يعاد إلى الدول الأعضاء أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة ما تبقى من هذا الرصيد المودع في الحساب والبالغ 000 000 4 دولار ومن ثم إغلاق هذا الحساب. |
Members shall retire by rotation and shall be eligible for reappointment. | UN | وينسحب الأعضاء بالتناوب ويجوز أن يعاد تعيينهم. |
Pursuant to rule 146 of the rules of procedure, those countries are eligible for immediate re-election. | UN | عملا بالمادة 146 من النظام الداخلي، يجوز أن يعاد انتخاب تلك البلدان فورا. |
Pursuant to rule 146 of the rules of procedure, those countries are eligible for immediate re-election. | UN | عملا بالمادة 146 من النظام الداخلي، يجوز أن يعاد انتخاب تلك البلدان فورا. |
Members of the Governing Council are eligible for immediate re-election. | UN | ويجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء مجلس الإدارة. |
Members are elected for a term of four years and are eligible for re-election once. | UN | وينتخب أعضاء اللجنة لفترة أربع سنوات ويجوز أن يعاد انتخابهم مرة واحدة. |
Members of the Committee are eligible for immediate re-election. | UN | ويجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء اللجنة الذين انتهت مدتهم. |
In practice, this complicates the enforceability of the right to have a matter reviewed without undue delay. | UN | مما يعقد، في الممارسة، إمكانية إعمال حق الفرد في أن يعاد النظر في قضيته بدون تأخير غير مبرر. |
3. Everyone convicted of a crime shall have the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal according to law. | UN | 3 - لأي شخص يُدان بجريمة الحق في أن يعاد النظر في إدانته والحكم الصادر ضده من جانب محكمة أعلى وفقا للقانون. |
This understanding, in the opinion of the Committee, is confirmed by further provisions concerning the right to submit reasons against expulsion and to have the decision reviewed by and to be represented before the competent authority or someone designated by it. | UN | وهذا الفهم، في رأي اللجنة، تؤكده أحكام أخرى تتعلق بحق الأجنبي في تقديم أسباب ضد الطرد، وفي أن يعاد النظر في القرار من قبل السلطة المختصة أو من تعينه، وفي أن يمثل أمامها أو أمام من تعينه. |
The author requests the reopening of his leave to appeal proceedings, and access to the Supreme Court of the Netherlands. | UN | ويطلب صاحب البلاغ أن يعاد النظر في طلب حصوله على إذن بالاستئناف، وأن تتاح له إمكانية اللجوء إلى المحكمة العليا في هولندا. |
All vehicles must be removed from the garage not later than 8 p.m. on Sunday, until the reopening of the garage on Monday. | UN | ويتعين نقل جميع المركبات من الجراج في موعد لا يتعدى الساعة 00/20 يوم الأحد، إلى أن يعاد فتحه يوم الاثنين. |
All vehicles must be removed from the garage not later than 8 p.m. on Sunday, until the reopening of the garage on Monday. | UN | ويتعين نقل جميع المركبات من الجراج في موعد لا يتعدى الساعة 00/20 يوم الأحد، إلى أن يعاد فتحه يوم الاثنين. |
A fixed amount of up to Euro10 million could be guaranteed for the Secretariat, with any excess being returned to the Member States. | UN | ويمكن ضمان مبلغ ثابت لا يزيد على 10 ملايين يورو لصالح الأمانة، على أن يعاد أي مبلغ يفيض عن ذلك إلى الدول الأعضاء. |
(c) Fixing the prices at which goods sold can be resold, including those imported and exported; | UN | )ج( تحديد اﻷسعار التي يمكن بها أن يعاد بيع السلع المبيعة، بما في ذلك السلع المستوردة والمصدرة؛ |
19. Decides, pursuant to the provisions of paragraph 13 of its resolution 53/226, to credit back to Member States the amount of 4,022,162 dollars during the current session of the General Assembly, according to the procedures set out in paragraphs 15 to 18 above, the net surplus balance of 8,022,162 dollars held in the suspense account for the Force; | UN | 19 - تقرر، عملا بأحكام الفقرة 13 من القرار 53/226، أن يعاد إلى حساب الدول الأعضاء خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، وفقا للإجراءات الواردة في الفقرات من 15 إلى 18 أعـــلاه مبلـــغ 162 022 4 دولارا مـــن فائـــض الرصيد البالغ صافيه 162 022 8 دولارا، المودع في الحساب المعلق للقوة؛ |
Members shall retire by rotation and shall be eligible for reappointment. | UN | وينسحب الأعضاء بالتناوب ويجوز أن يعاد تعيينهم. |
In order to enable the General Assembly to consider the draft decision, it will be necessary to reopen consideration of agenda item 29. | UN | ولتمكين الجمعية العامة من النظر في مشروع المقرر، سيكون من الضروري أن يعاد فتح باب النظر في البند 29 من جدول الأعمال. |
Can't be restarted. Okay? | Open Subtitles | ولا يمكن أن يعاد تشغيله ، حسناً؟ |
The loaned post from the Property Management Section is proposed to be reassigned while the second post is proposed to be established. | UN | ويُقترح أن يعاد انتداب الوظيفة المعارة من قسم إدارة الممتلكات بينما يقترح أن تنشأ الوظيفة الثانية. |