The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when representatives of at least one third of the States participating in the Congress are present. | UN | لرئيس المؤتمر أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح ببدء النقاش، عند حضور ثلث ممثّلي الدول المشاركة في المؤتمر على الأقل. |
The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when at least one third of the representatives of the States participating in the Conference are present. | UN | للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة والسماح بسير المداولات عند حضور ممثلي ثلث الدول المشتركة في أعمال المؤتمر على الأقل. |
It is customary for the President-elect to announce the themes and focuses that will be his or her priorities and that will mark our work. | UN | والعرف السائد فيما يخص الرئيس المنتخب هو أن يعلن جميع المواضيع والنقاط المحورية التي ستشكل أولوياته وعليه تحدد مهامنا. |
He wished to announce that Japan would have joined the list of co-sponsors of the draft resolution if the text had not been submitted by the Vice-Chairman. | UN | وهو يود أن يعلن أن اليابان كانت ستنضم إلى قائمة مقدمي مشروع القرار لو لم يقدم المشروع من جانــب نائــب الرئيس. |
During the course of a debate, the Chairperson may announce the list of speakers and, with the consent of the Committee, declare the list closed. | UN | يجوز للرئيس، أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، كما يجوز له، بموافقة اللجنة، أن يعلن إقفال القائمة. |
One requirement is for public officials and their immediate family members to declare their income, assets, and liabilities annually. | UN | وأحد المقتضيات أن يعلن الموظفون العموميون وأفراد أسرهم المباشرون عن دخلهم وموجوداتهم وما عليهم من مستحقات سنوياً؛ |
Accordingly, my delegation wishes to state that in order to be effective, efforts must be integrated and prioritized. | UN | ولذلك، يود وفد بلادي أن يعلن أنه لكي تصير الجهود فعالة يجب تضافرها ووضع أولويات لها. |
The President may declare a meeting of the session open and permit debate to proceed when the representatives of at least one-third of those participating in the session are present. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل. |
The President may declare a meeting of the session open and permit debate to proceed when the representatives of at least one-third of those participating in the session are present. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل. |
may declare a state of emergency throughout the territory or in specific localities in Turkmenistan in the interests of ensuring the security of citizens. | UN | يجوز له أن يعلن حالة الطوارئ في كافة أنحاء البلاد أو في مناطق محلية محددة من تركمانستان بما يكفل أمن المواطنين. |
The President may declare a meeting open and permit the debate to proceed when representatives of at least one third of the participants in the conference are present. | UN | للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بمباشرة المناقشة عند حضور ممثلين عن ثلث المشاركين في المؤتمر على الأقل. |
Her delegation was pleased to announce that recently promulgated legislation criminalized traffickers while acknowledging trafficked persons as victims. | UN | وقالت إن وفدها يسره أن يعلن أنه قد صدر مؤخرا تشريع يجرم الاتجار بالنساء والفتيات ويعتبر اﻷشخاص المتجر فيهن ضحايا. |
He was pleased to announce that the Government of the Sudan had ended the state of emergency in eastern Sudan as of the previous day. | UN | وأضاف أنه يسره أن يعلن أن حكومة السودان قد أنهت حالة الطوارئ في شرق السودان في اليوم السابق. |
He wished to announce that his country had paid its assessed contributions in full. | UN | وهو يود أن يعلن أن بلده سدد اشتراكاته المقررة بالكامل. |
During the course of a debate the President may announce the list of speakers and, with the consent of the Congress, declare the list closed. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن أثناء النقاش، قائمة المتكلّمين، وأن يعلن، بموافقة المؤتمر، إقفال تلك القائمة. |
During the course of a debate, the President may announce the list of speakers and, with the consent of the Conference, declare the list closed. | UN | للرئيس، أن يعلن قائمة المتكلمين أثناء المناقشة، ويجوز له، بموافقة المؤتمر، أن يعلن إقفال القائمة. |
During the course of a debate the President may announce the list of speakers and, with the consent of the Meeting of States Parties, declare the list closed. | UN | للرئيس، أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، كما يجوز لـه، بموافقة اجتماع الدول الأطراف، أن يعلن إقفال القائمة. |
In part, its establishment enabled the Executive Chairman to declare the ongoing monitoring and verification system provisionally operational. | UN | وقد أتاح إنشاؤه للرئيس التنفيذي أن يعلن بدء التشغيل المؤقت لنظام الرصد والتحقق المستمرين، من ناحية. |
On the economic front, South Sudan wishes to declare that it is willing and ready to outline serious negotiations with Khartoum. | UN | وعلى الجبهة الاقتصادية يود جنوب السودان أن يعلن رغبته واستعداده لوضع تفاصيل مفاوضات جادة مع الخرطوم. |
Our delegation is pleased to state that we are willing to work with all parties, keeping an open mind and motivated by a desire to advance the cause of world peace for the benefit of all. | UN | ويسر وفد بلادي أن يعلن عن استعداده للعمل مع جميع اﻷطراف، بذهن مفتوح ورغبة هدفها خدمة قضية السلم العالمي لصالح الجميع. |
The Fund is pleased to report that almost all the new European Union members pledged a contribution during 2004. | UN | ويَسُر الصندوق أن يعلن أن جميع الأعضاء الجدد تقريبا في الاتحاد الأوروبي تعهدوا بتبرعات في عام 2004. |
In that case, the buyer must declare avoidance within a reasonable time. | UN | ففي تلك الحالة، يجب أن يعلن المشتري فسخ العقد خلال فترة معقولة. |
It was agreed that the chair of any given group could declare that group closed and thereby convert it into a drafting group. | UN | وقد اتفق على أنه في مقدور رئيس أي فريق أن يعلن أن أعمال الفريق قد انتهت وبالتالي يحوله إلى فريق صياغة. |
If the Commission is in favour of the closure, the Chairperson shall declare the debate closed. | UN | فإذا أيدت اللجنة الاقتراح، على الرئيس أن يعلن إقفال باب المناقشة. |
Article 47: " A person who employs women shall display the regulations on women's employment in a conspicuous area of the workplace " . | UN | المادة ٤٧ على صاحب العمل الذي يستخدم نساء في العمل أن يعلن في مكان ظاهر بمقر العمل عن نظام تشغيل النساء. |
Lastly, the Review Conference should declare that the Treaty was binding at all times and in all circumstances. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يعلن المؤتمر الاستعراضي أن المعاهدة ملزمة في جميع الأوقات وفي جميع الظروف. |
When the Diet is not in session, a state of war may be declared by the President. | UN | وفي حالة عدم انعقاد البرلمان، يجوز لرئيس الجمهورية أن يعلن حالة الحرب. |
The Group of 77, with which I have consulted, feels that the President should announce the time of the vote on the draft resolution so that there can be as many members in the Hall as possible for its adoption. | UN | إن مجموعة اﻟ ٧٧، التي تشاورت معها، ترى أن الرئيس ينبغي أن يعلن عن وقت التصويت على مشروع القرار حتى يمكن أن يكون هناك أكبر عدد ممكن من اﻷعضاء في القائمة من أجل اعتماده. |
With respect to formalities preceding marriage, the celebration of marriage must be initially announced through publication of marriage bans. | UN | وفيما يتعلق بالشكليات التي تسبق الزواج، يجب أن يعلن احتفال الزواج بداية من خلال إذاعة إعلان الزواج. |
Please trust me, I want nothing more than to proclaim Kennedy guilty. | Open Subtitles | رجاءا ثق بي , لا أريد أكثر من أن يعلن كينيدي مذنب |