ويكيبيديا

    "أن يعود" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to return
        
    • to come back
        
    • that back
        
    • to go back
        
    • back to
        
    • he gets back
        
    • to revert
        
    • to get back
        
    • be back
        
    • him back
        
    • return to
        
    • returning
        
    • should return
        
    • can bring
        
    • be of
        
    He should be required to return for the trial. UN وينبغي أن يُشترط عليه أن يعود لحضور المحاكمة.
    The Duchess simply would like George to know that should he wish to return to England, he can. Open Subtitles الدوقة ببساطة تود أن تعرف جورج الذي ينبغي له أن يعود إلى إنجلترا و يستطيع ذلك
    So I really hope he likes you enough to come back. Open Subtitles ولهذا أتمنى أن يحبكم إلى درجة أن يعود مرة أخرى
    And now all I want to do is give that back; Open Subtitles والآن كل ما أريد القيام به هو إعطاء أن يعود.
    No one wants to go back to the past. UN وما مــن أحــد يريد أن يعود إلى الماضـي.
    This problem cannot be resolved without the participation of one of the parties, when its territory is where the refugees plan to return. UN ولا يمكن حل مشكلة اللاجئين بدون مشاركة جميع الأطراف، ولا سيما الطرف الذي من المقرر أن يعود اللاجئون إلى أراضيه.
    He referred to general information that showed that it was impossible to return and live in China without any documentation. UN وأشار إلى المعلومات العامة التي تبين أنه يستحيل أن يعود إلى الصين ويعيش فيها بدون أي وثائق.
    The Conference on Disarmament needs to return to work. UN من الضروري أن يعود مؤتمر نزع السلاح إلى العمل.
    He is anticipated to return to the Australian Department of Foreign Affairs and Trade in late 2011 UN ومن المتوقع أن يعود إلى وزارة الخارجية والتجارة الأسترالية في أواخر عام 2011
    Thus, he is not at risk of being arrested and subjected to ill-treatment on those accounts if he has to return to the Syrian Arab Republic. UN وبالتالي، فهو لن يتعرض لخطر الاعتقال وسوء المعاملة لتلك الأسباب إذا ما كان عليه أن يعود إلى سوريا.
    Thus, he is not at risk of being arrested and subjected to ill-treatment on those accounts if he has to return to the Syrian Arab Republic. UN وبالتالي، فهو لن يتعرض لخطر الاعتقال وسوء المعاملة لتلك الأسباب إذا ما كان عليه أن يعود إلى سوريا.
    It was all I could do to come back at all. Open Subtitles كان كل شيء يمكن أن أفعله أن يعود على الإطلاق.
    Stitch wants to come back to Kauai. Right, Stitch? Open Subtitles إستيتش يريد أن يعود لكاواي صحيح يا ستيتش
    Someone might want to come back and inspect their work. Open Subtitles فربمّا شخص ما يريد أن يعود ويتأكد من عمله.
    I'd take that back to the jeweller's if I were you. Open Subtitles وأود أن أعتبر أن يعود إلى المجوهرات لو كنت لك.
    He never wants to go back in the Realm. Open Subtitles وهو لا يريد إطلاقاً أن يعود إلى المملكة.
    The Conference must get back to productive work on the prevention of an arms race in outer space, as well as on other matters. UN ولا بد من أن يعود المؤتمر للعمل المنتج من أجل منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، فضلا عن العمل بشأن مسائل أخرى.
    Anyway, ask him to call me as soon as he gets back. Open Subtitles على أي حال، أطلب منه أن يدعو لي بمجرد أن يعود.
    The Working Group took note of the comments made, and agreed to revert to the issues at a future session. UN وأحاط الفريق العامل علماً بالتعليقات التي قُدّمت، واتفق على أن يعود لمناقشة المسائل في دورة مقبلة.
    Ayear ago, he gave me a call saying he wanted to get back together and join my band. Open Subtitles قبل حوالي سنة إتصل بي, و قال إنهُ يريد أن يعود لعلاقتنا و أن ينضم لفرقتي
    He was supposed to be back with Juliet an hour ago. Open Subtitles كان من المفترض أن يعود مع جوليت منذ ساعة مضت
    No, Darren's freelancing. That's why they want him back so bad. Open Subtitles ولهذا فأنهم يريدونه أن يعود بأي طريقة إنه يُساوم البرامج
    However, we hope that calm will soon return to your region. UN ونأمل مع ذلك في أن يعود الهدوء قريبا إلى منطقتكم.
    Her husband stayed for a few days in Bangladesh before returning to Sweden. UN وبقي زوجها بضعة أيام في بنغلاديش قبل أن يعود إلى السويد.
    All parties could agree that the Saharans should return to their homeland. UN ويمكن أن يتفق جميع الأطراف على أن يعود الصحراويون إلى وطنهم.
    The world community must recognize these principles to ensure that the global trade architecture can bring meaningful benefits for all. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقر بهذه المبادئ بما يكفل أن يعود الهيكل التجاري العالمي بفوائد ملموسة على الجميع.
    Peace must be of immediate benefit to the persons involved. UN السلام يجب أن يعود بالفائدة الفورية على المشاركين فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد