But it's unusual for someone to lose consciousness that long after the injury, so I'm giving her a CAT scan. | Open Subtitles | لكن من غير الاعتيادي أن يفقد أحد وعيه تلك المدة بعد الإصابة، لذا سوف أجري لها تصوير مقطعياً |
And it has to lose energy to jump back down. | Open Subtitles | و عليه أن يفقد طاقة كي يقفز عائداً للأسفل |
The single greatest threat to success... is losing control of your allies. | Open Subtitles | فإنّ أعظم تهديد للنجاح هو أن يفقد المرء السّيطرة على حفائه |
However, with the help of international solidarity, her country had raised itself up without losing hope. | UN | ومع ذلك، بفضل مساعدة التضامن الدولي، نهض بلدها بدون أن يفقد الأمل. |
The penalties were severe and a civil service employee could lose his job. | UN | وإن العقوبات قاسية ويمكن أن يفقد موظف الخدمة المدنية عمله. |
According to the International Labour Organization, more than 20 million people are likely to lose their jobs because of the current crisis. | UN | ووفقا لمنظمة العمل الدولية، من المتوقع أن يفقد أكثر من 20 مليون نسمة أعمالهم بسبب الأزمة الحالية. |
There are indications, however, that the economy as a whole is not likely to lose momentum in the short term as a result of the earthquake. | UN | بيد أن هناك دلائل تشير إلى أنه من غير المحتمل أن يفقد الاقتصاد ككل زخمه في الأجل القصير نتيجة للزلزال. |
That is a contentious area; there are many places in the world where the moral slur of openly declaring one's status can cause a parliamentarian to lose his or her seat at the next elections. | UN | وهذا مسألة مثار نزاع؛ فهناك العديد من الأماكن في العالم التي يمكن فيها لعضو البرلمان أن يفقد مقعده في الانتخابات المقبلة عندما يكون القدح الأخلاقي المتمثل في الإفصاح بصورة علنية عن وضع شخص ما. |
As a result, he was in a state of shock, had a heart attack and began to lose consciousness. | UN | ومن هول الصدمة أصيب بنوبة قلبية وكاد أن يفقد وعيه. |
As a result, he was in a state of shock, had a heart attack and began to lose consciousness. | UN | ومن هول الصدمة أصيب بنوبة قلبية وكاد أن يفقد وعيه. |
He's about to lose his hand. How do you think he's doing? | Open Subtitles | على وشك أن يفقد يده، كيف سيكون حاله برأيك؟ |
This assessment risks losing its relevance if data are not sufficiently recent to reflect the impact of shocks and recent crises. | UN | وثمة خطر في أن يفقد هذا التقييم جدواه إذا لم تكن البيانات حديثة بالقدر الكافي لتعكس تأثير الصدمات والأزمات الأخيرة. |
Average life expectancy for indigenous peoples has fallen and many are on the verge of losing their gene pools. | UN | وهبط متوسط العمر المتوقع للشعوب الأصلية وأوشك الكثير منها أن يفقد جميعاته الجينية. |
On the day of his arrest, after refusing to confess his participation in the assassination attempt, he was beaten by two men in military uniform with rubber sticks and military boots before losing consciousness. | UN | وفي اليوم الذي أُلقي فيه القبض عليه، وبعد أن رفض الاعتراف بمشاركته في محاولة الاغتيال، قام رجان يرتديان الزي العسكري بضربه بعصا مطاطية وركله بحذائهم العسكري قبل أن يفقد وعيه. |
Such action would mean IUU fishing losing its economic base. | UN | ويعني هذا الإجراء أن يفقد صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم قاعدته الاقتصادية. |
However, even a rebellious child does not lose his (or her) entitlement for child support. | UN | إلا أنه حتى الطفل العاصي لا يمكن أن يفقد استحقاقه ﻹعانة الطفولة. |
And I don't want him to lose his dad to prison after he just lost his mom. | Open Subtitles | و أنا لا أود أن يفقد أباه بأن يدخل السجن بعدما فقد والدته |
21. The " issuance " of a negotiable electronic transport record means the issuance of the record in accordance with procedures that ensure that the record is subject to exclusive control from its creation until it ceases to have any effect or validity. | UN | 21- " إصدار " سجلِّ نقل إلكتروني قابل للتداول يعني إصدارَ ذلك السجل وفقا لإجراءات تكفل خضوعه لسيطرة حصرية منذ إنشائه إلى أن يفقد أي مفعول أو صلاحية. |
There was concern that, should it fail, Somalis would lose hope and turn to Islamic fundamentalism. | UN | كما أعرب عن الخوف من أن يفقد الصوماليون الأمل، إذا فشلت هذه المحاولة، فيتجهوا إلى الأصولية الاسلامية. |
Attempts were made to negotiate an amendment to the contract that could facilitate completion of the contract, without the loss by any of the parties of their rights under the terms of the contract concerning, inter alia, liquidated damages, out-of-scope work and so forth. | UN | وبذلت محاولات للتفاوض بشأن إجراء تعديل في العقد يسهل إنجاز العقد بدون أن يفقد أي من الطرفين حقوقه بموجب بنود العقد المتعلقة بجملة أمور منها التعويضات عن أضرار بقيمة نقدية، واﻷعمال الخارجة عن نطاق العقد وهلم جرا. |
By the end of 2000, an estimated 10.4 million children who are under the age of 15 will have lost their mother or both parents to AIDS, with 95 per cent living in sub-Saharan Africa. | UN | وبحلول نهاية سنة 2000، من المقدر أن يفقد 10.4 مليون طفل دون سن 15 سنة أمهاتهم أو كلا الوالدين متأثرين بالإيدز، ويعيش 59 في المائة من هؤلاء في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The first complainant claims that his torturers always went until he could not take it anymore. | UN | ويدعي صاحب الشكوى الأول أن معذبيه كانوا دائماً يمعنون في تعذيبه إلى أن يفقد قدرته على التحمل تماماً. |
61. With respect to draft article 18(2), it was recalled that it was the only provision in the draft provisions that embodied the idea that an electronic transferable record should be subject to control from the time of its issuance until it ceased to have any effect or validity. | UN | 61- وأُشيرَ، فيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 18، إلى أنَّها تمثِّل الحكم الوحيد في مشاريع الأحكام الذي يجسِّد فكرة أنَّ السِّجل الإلكتروني القابل للتحويل ينبغي أن يخضع للسيطرة منذ وقت إصداره إلى أن يفقد أيَّ مفعول أو صلاحية. |
Double six thousand and then treble that before a friend of this description should lose a hair through Bassanio's fault. | Open Subtitles | ضاعف الدين ثم قدم له ثلاثة أمثاله قبل أن يفقد صديقاً بهذا الوصف شعرة واحدة بسبب خطأ باسانيو |
1. The predecessor State may provide in its legislation that persons who, in relation to the succession of States, voluntarily acquire the nationality of a successor State shall lose its nationality. | UN | ١ - يجوز للدولة السلف أن تنص في تشريعاتها على أن يفقد جنسيتها كل من اكتسب طواعية، في حالة خلافة الدول، جنسية دولة خلف. |