ويكيبيديا

    "أهداف تحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the objectives of
        
    • goals of achieving
        
    • the goals of
        
    • targets of achieving a
        
    • objectives of achieving
        
    The increasing pace of globalization and liberalization has given the objectives of competitiveness and cost-cutting greater priority. UN وإن اﻹسراع في العولمة والتحرير من القيود التنظيمية أعطى أهداف تحقيق القدرة التنافسية وخفض التكلفة أولوية أكبر.
    The establishment of the Regional Centre was in response to an urgent need to promote the objectives of peace, disarmament and development in Africa. UN وقد أنشئ المركز الإقليمي استجابة للحاجة الملحة إلى تعزيز أهداف تحقيق السلام ونزع السلاح والتنمية في أفريقيا.
    We call on all countries to formulate and implement policies consistent with the objectives of sustained, inclusive and equitable economic growth, poverty eradication and sustainable development. UN ونهيب بجميع البلدان أن تضع سياسات تتوافق مع أهداف تحقيق نمو اقتصادي مطرد وشامل وعادل والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وتنفذها.
    The timing is significant as the goals of achieving equality, empowerment and security for women are key to the social agenda of the United Nations as it makes the transition into its second half-century. UN وهذا التوقيت ذو أهمية حيث أن أهداف تحقيق المساواة والسلطة واﻷمن للمرأة أساسية بالنسبة للخطة الاجتماعية لﻷمم المتحدة وهي تدخل نصف القرن الثاني من عمرها.
    Recalling the United Nations Millennium Declaration, and particularly the targets of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020 and of halving by 2015 the proportion of people without sustainable access to safe drinking water, UN وإذْ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(3) وبخاصة أهداف تحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون شخص من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، وخفض نسبة السكان الذين لا يحصلون بصورة مستدامة على مياه الشرب المأمونة، إلى النصف بحلول عام 2015،
    61. UNDP operates established procedures and controls for its management of investments, based on the objectives of achieving safety of deposits, flexibility to meet monthly liquidity requirements, and maximization of income. UN ١٦ - ويتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تشغيل إجراءات وضوابط راسخة ﻹدارة استثماراته، وهي تقوم على أساس أهداف تحقيق سلامة الودائع، والمرونة للوفاء بمتطلبات السيولة الشهرية، وتعظيم اﻹيرادات.
    Moreover, the paramount goal of structural progress goes beyond the Millennium Development Goals (MDGs), and beyond the objectives of progress toward graduation from LDC status. UN أضف إلى ذلك أن الهدف الأسمى للتقدم الهيكلي يتجاوز الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك أهداف تحقيق التقدم صوب تخرج البلد من فئة أقل البلدان نمواً.
    Such an approach seems the most sensible and flexible means by which to balance the objectives of obtaining stability without jeopardizing the long-term objective of attaining growth and competitive markets. UN ويبدو أن هذا النهج هو الأداة الأكثر معقولية ومرونة التي سيتم بواسطتها موازنة أهداف تحقيق الاستقرار دون تعريض الهدف الطويل الأجل المتمثل في تحقيق النمو والأسواق القادرة على المنافسة للخطر.
    We call on all countries to formulate and implement policies consistent with the objectives of sustained, inclusive and equitable economic growth, poverty eradication and sustainable development. UN ونهيب بجميع البلدان أن تضع سياسات تتوافق مع أهداف تحقيق نمو اقتصادي مطرد وشامل وعادل والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة وتنفذها.
    (b) where the Committee determines on a case-by-case basis that an exemption would otherwise further the objectives of peace and stability in the region; UN (ب) عندما ترى اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن الاستثناء يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة؛
    (b) where the Committee determines on a case-by-case basis that an exemption would otherwise further the objectives of peace and stability in the region; UN (ب) عندما ترى اللجنة، حسب كل حالة على حدة، أن الاستثناء يمكن أن يخدم بشكل آخر أهداف تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة؛
    The recent Makona River Kissy Union Agricultural Show and Trade Fair held in the Kailahun District of Sierra Leone attracted border community participation and thus enhanced the objectives of peace and good neighbourliness along the borders of the three countries. UN واستقطب العرض الزراعي والسوق التجاري اللذين أقامهما مؤخرا اتحاد نهر ماكونا لشعب كيسي واللذين أقيما في مقاطعة كيلاهون بسيراليون مشاركة واسعة من المجتمع المحلي في المنطقة الحدودية، وعزّز بالتالي أهداف تحقيق السلم وحسن الجوار على طول حدود البلدان الثلاثة.
    2. Cooperation between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Division for the Advancement of Women continued in 2006 towards the objectives of achieving gender equality and the protection and promotion of women's human rights. UN 2 - وقد تواصل التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة سنة 2006 من أجل بلوغ أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان المكفولة للمرأة وتعزيزها.
    43. the objectives of significant liberalization of agriculture, reduction of high and discriminatory industrial tariffs, and equitable liberalization of service, especially labour, were equally important for all countries. UN 43 - وأعلن أن أهداف تحقيق تحرير هام للزراعة، وخفض في التعريفات الصناعية التمييزية والمرتفعة، والتحرير المنصف للخدمات، وخاصة خدمات الأيدي العاملة، لها أهمية متساوية بالنسبة إلى جميع البلدان.
    Expressing concern that these technologies and means may potentially be used for purposes incompatible with the objectives of ensuring international security and stability and the observance of the principles of non-use of force, non-interference in internal affairs and respect for human rights and freedoms, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷن هذه التكنولوجيات والوسائل يمكن أن تستخدم في أغراض لا تتفق مع أهداف تحقيق اﻷمن والاستقرار الدوليين، ومراعاة مبادئ نبذ التهديد باستخدام القوة. وعدم التدخل في الشؤون الداخلية واحترام حقوق وحريات اﻹنسان،
    ESCAP resolution 48/3 proclaimed the Decade, with the goals of achieving full participation and equality of people with disabilities. UN وأعلن قرار اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ 48/3 العقد وحدد أهداف تحقيق المشاركة والمساواة بصورة كاملة للمعوقين.
    The people of Mozambique are to be congratulated for maintaining peace in their country and preparing themselves for the presidential and legislative elections which will bring closer the goals of achieving democracy, lasting peace and representative government. UN ٢١ - إن شعب موزامبيق جدير بالتهنئة نظرا لقيامه بحفظ السلم في بلده وإعداد نفسه للانتخابات الرئاسية والتشريعية التي ستدنيه من أهداف تحقيق الديمقراطية والسلم الدائم والحكومة التمثيلية.
    At the same time, the mounting tension between the goals of achieving a more effective non-proliferation regime and the right of all signatories of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to develop civilian nuclear industries needs to be addressed and defused. UN وفي الوقت نفسه، فإن التوتر المتزايد بين أهداف تحقيق نظام أكثر فعالية لعدم الانتشار وحق جميع الموقعين على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في تطوير صناعاتهم النووية المدنية يلزم تناوله ونزع فتيل الأزمة منه.
    In response to the demands and priorities of the countries that they support, the organizations of the United Nations are involved in a broad range of activities, which in general terms are commensurate with the goals of realizing a sustainable energy future. UN واستجابة لطلبات وأولويات البلدان التي تدعمها منظمات اﻷمم المتحدة، تشترك هذه المنظمات في مجموعة كبيرة من اﻷنشطة، والتي تعد بصورة عامة متناسبة مع أهداف تحقيق مستقبل للطاقة المستدامة.
    Recalling the United Nations Millennium Declaration [and the road-map report of the Secretary-General] (United States), and particularly the targets of achieving a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020 and of halving by 2015 the proportion of people without sustainable access to safe drinking water,[P6.] UN وإذْ يشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية(46) [وتقرير الأمين العام التفصيلي(47)] [الولايات المتحدة الأمريكية]، وبخاصة أهداف تحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن مليون من ساكن الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، والتقليل إلى النصف بحلول عام 2015 من نسبة السكان الذين لا يحصلون بصورة مستدامة على مياه الشرب الآمنة، [ف 6.]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد