ويكيبيديا

    "أهداف محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific targets
        
    • specific objectives
        
    • specific goals
        
    • targeted
        
    • defined goals
        
    • concrete goals
        
    • concrete targets
        
    • defined targets
        
    • concrete objectives
        
    • targets set
        
    • precise objectives
        
    • defined objectives and
        
    • specified targets
        
    • established objectives
        
    Greece will make good on its commitment to sustainable development by taking concrete actions and identifying specific targets. UN وستكون اليونان وفية لالتزامها تجاه التنمية المستدامة، باتخاذ إجراءات ملموسة وتعيين أهداف محددة في هذا المجال.
    So, what do we need now? We need specific targets, ambitious declarations and the political will of our Governments to endorse them. UN وبالتالي، ماذا نحتاج الآن؟ نحتاج إلى أهداف محددة وإعلانات طموحة وإرادة سياسية لإقرارها.
    In Romania, specific objectives aimed at combating the gender pay gap are included in the National Strategy on Employment. UN وفي رومانيا، أُدرجت في الاستراتيجية الوطنية للعمالة أهداف محددة ترمي إلى مكافحة الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    IAP's statute sets out five specific objectives: UN وعين النظام الأساسي للفريق خمسة أهداف محددة هي:
    :: It is important to include specific goals relating to security, peace and governance in the new post-2015 goals. UN :: من المهم إدراج أهداف محددة متعلقة بالأمن والسلام والحوكمة في الأهداف الجديدة لما بعد عام 2015.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to combat unemployment through specifically targeted measures. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة البطالة باتخاذ تدابير ذات أهداف محددة.
    It must have specific targets and product designs to achieve a positive impact on the ultrapoor. UN ويجب أن يكون لها أهداف محددة ومخططات إنتاجية لتحقيق أثر إيجابي على الفقراء المعدمين.
    Recruitment efforts will be monitored and enforced through specific targets for vacancy rates, gender and geographical diversity. UN وسيجري رصد جهود التوظيف وإنفاذها من خلال أهداف محددة تتعلق بمعدلات الشغور والتوازن بين الجنسين والتنوع الجغرافي.
    :: set specific targets and timelines and implement measures to increase substantially the number of women in decision-making positions; UN :: وضع أهداف محددة وجدول زمني معين وتنفيذ تدابير من أجل تحقيق زيادة كبيرة في عدد النساء في مراكز صنع القرار؛
    Waste-reduction programmes with specific targets at the source level should be promoted. UN وينبغي تشجيع برامج خفض النفايات مع تحديد أهداف محددة على مستوى المصدر.
    IAP's statute sets out five specific objectives: UN وعين النظام الأساسي للفريق خمسة أهداف محددة هي:
    The United States considered its sanctions carefully and used them with specific objectives in mind. UN وتنظر الولايات المتحدة في جزاءاتها بعناية واستعملتها مع وضع أهداف محددة نصب العينين.
    :: Funds listed in the sourcebook usually have specific objectives and are competitively awarded. UN :: الأموال الواردة في الدليل تكون لها أهداف محددة عادة وتقدم على أساس تنافسي.
    The coordinating responsibility of UNAIDS is to support specific objectives, such as a national strategic plan, political commitment and resource allocation. UN وتتمثل مسؤولية التنسيق التي يضطلع بها البرنامج في دعم أهداف محددة مثل الخطة الاستراتيجية الوطنية، والالتزام السياسي، وتخصيص الموارد.
    The Committee's future discussions on the topic should be oriented towards the achievement of specific goals. UN ويجب في المناقشات التي ستجريها اللجنة مستقبلا بشأن هذا الموضوع أن توجه صوب تحقيق أهداف محددة.
    To this end, it will be necessary to adopt specific goals for the reduction of socio-economic inequalities. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يلزم تحديد أهداف محددة من أجل التقليل من أوجه التفاوت الاجتماعي والاقتصادي؛
    Also, the time period for intervention should be matched against specific goals to allow for natural phasing out. UN وأيضا، ينبغي مقارنة الفترة الزمنية للتدخل مع أهداف محددة للسماح للخروج التدريجي الطبيعي.
    The Committee recommends that the State party increase its efforts to combat unemployment through specifically targeted measures. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة البطالة باتخاذ تدابير ذات أهداف محددة.
    Review of national programmes and inclusion of time-bound specifically targeted activities UN استعراض البرامج الوطنية وتضمينها أنشطة محددة زمنيا وذات أهداف محددة
    A strategy is a broad course of action, chosen from among alternatives to attempt to achieve clearly defined goals. UN والاستراتيجية هي تدبير واسع النطاق يجري اختياره من بين البدائل المتاحة في محاولة لتحقيق أهداف محددة بوضوح.
    It also welcomes the formulation by the State party of a national plan of action and the setting of concrete goals as follow-up to the World Summit for Children. UN كما ترحب بقيام الدولة الطرف بصياغة خطة عمل وطنية ووضع أهداف محددة لمتابعة مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    In the absence of concrete targets in the Mauritius Strategy, the Millennium Development Goals (MDGs) offer useful insight. UN ومع عدم وجود أهداف محددة في استراتيجية موريشيوس، فإن الأهداف الإنمائية للألفية، توفر نظرة ثاقبة مفيدة.
    Tasks of a team should be carried out with carefully defined targets and in a result-oriented way; UN وينبغي تنفيذ مهام أي فريق مع وجود أهداف محددة تحديدا دقيقا وبأسلوب يؤدي إلى إحراز النتائج؛
    It is therefore our collective responsibility to translate those ideas into concrete objectives which would be of benefit to Member States. UN وبالتالي فإن مسؤوليتنا الجماعية هي أن نترجم هذه اﻷفكار إلى أهداف محددة تفيد الدول اﻷعضاء.
    The progress achieved and the difficulties encountered in the implementation of this article, as well as any targets set for the future. UN التقدم المحرز والصعوبات المصادَفة في تنفيذ هذه المادة فضلا عن أية أهداف محددة للمستقبل.
    Moreover, they should be resorted to only to achieve precise objectives. UN كما أنه لا ينبغي اللجوء إليها إلا لبلوغ أهداف محددة.
    Sanctions must have clearly defined objectives and must never be imposed in order to exact punishment or retribution. UN ويجب أن تكون للجزاءات أهداف محددة بوضوح ويجب ألا تفرض أبدا من أجل المعاقبة أو الاقتصاص.
    In the intervening years, they have been greatly improved and acquired new characteristics, including the ability to strike specified targets selectively. UN وفي الأعوام الفاصلة بين ذلك الحين والوقت الحاضر تم تحسين الذخائر العنقودية إلى حد كبير وإضفاء جودة جديدة عليها، ولا سيما قدرتها على إصابة أهداف محددة.
    10. Stresses that arms embargoes established by the Council should have clearly established objectives and provisions for regular review of the measures with a view to lifting them when the objectives are met, in accordance with the terms of the applicable Security Council resolutions; UN ١٠ - يشدد على أن عمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من جانب المجلس ينبغي أن تكون لها أهداف محددة بوضوح، وأن تتضمن أحكاما للاستعراض المنتظم للتدابير المتخذة، بغية رفعها عند الوفاء باﻷهداف، وفقا ﻷحكام قرارات مجلس اﻷمن المنطبقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد