ويكيبيديا

    "أهمية متزايدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • increasing importance
        
    • increasingly important
        
    • growing importance
        
    • increased importance
        
    • more important
        
    • increasing relevance
        
    • increasingly relevant
        
    • increasing significance
        
    • greater importance
        
    • increasingly significant
        
    • increasing attention
        
    • increased significance
        
    • greater significance
        
    • more importance
        
    The developing countries were attaching increasing importance to South-South cooperation following the end of the Uruguay Round. UN وإن البلدان النامية تعقد أهمية متزايدة على التعاون بين بلدان الجنوب بعد انتهاء جولة أوروغواي.
    The authorities attached increasing importance to the matter by endeavouring to monitor the situation through quantitative and qualitative analyses. UN وتولي السلطات أهمية متزايدة من خلال السعي إلى رصد الحالة عن طريق إجراء دراسات تحليلية نوعية وكمية.
    Economic ties with emerging economies, such as China, Brazil and the Russian Federation, are becoming increasingly important. UN وما فتئت العلاقات الاقتصادية مع الاقتصادات الناشئة، مثل الصين والبرازيل والاتحاد الروسي، تكتسب أهمية متزايدة.
    Internet technology is increasingly important for the dissemination of information electronically. UN فقد باتت لتكنولوجيا الإنترنت أهمية متزايدة في نشر المعلومات إلكترونيا.
    As ASEAN moved towards realization of the ASEAN Community in 2015, such cooperation was of growing importance. UN ويكتسب هذا التعاون أهمية متزايدة مع اتجاه الرابطة إلى تشكيل جماعة الآسيان في عام 2015.
    As a result, implementation of article 4 is now of increased importance. UN ونتيجة لهذا، أضحى الآن تنفيذ المادة 4 ذا أهمية متزايدة.
    Hence, customer relations was assuming increasing importance. UN وبالتالي، فإن العلاقات مع العملاء تكتسب أهمية متزايدة.
    Of increasing importance in the reform process is the promotion of dialogue and partnership among civilizations. UN وتعزيز الحوار والشراكة بين الحضارات يكتسي أهمية متزايدة في عملية الإصلاح.
    The mission of the University for Peace thus assumes increasing importance in the twenty-first century. UN وهذا هو ما يجعل الرسالة التي تضطلع بها جامعة السلام تكتسب أهمية متزايدة في القرن الحادي والعشرين.
    Free movement of financial assets and entities meant that trade and in services assumed increasing importance over in relation to trade in goods. UN وتعني حرية انتقال الأصول والكيانات المالية أن التجارة في الخدمات تكتسب أهمية متزايدة فيما يتعلق بالتجارة بالسلع.
    In the view of some delegations, the definition of marine genetic resources was becoming increasingly important when considering benefit-sharing arrangements. UN ورأت بعض الوفود أن تعريف الموارد الجينية البحرية أضحى يكتسي أهمية متزايدة لدى النظر في ترتيبات تقاسم الفوائد.
    As populations age, attention to the rights of older women and men becomes increasingly important. UN وعندما يشيخ السكان، يصبح إيلاء الاهتمام لحقوق المسنات والمسنين أمراً ذا أهمية متزايدة.
    While Government has traditionally provided such services, the private sector has become increasingly important. UN وفي حين أنه من المعتاد أن تقدم الحكومة مثل هذه الخدمات، إلا أن دور القطاع الخاص اكتسب أهمية متزايدة.
    A collaborative distribution of family work and employment is therefore becoming increasingly important. UN وبالتالي فقد بدأ التوزيع التعاوني للعمل الأسري والعمل الوظيفي يكتسب أهمية متزايدة.
    Lastly, we attach growing importance to measures for peacekeeping and human rights. UN وأخيراً، فإننا نعلق أهمية متزايدة على تدابير حفظ السلام وحقوق الإنسان.
    From security to natural resources management, satellites were assuming a growing importance in everyday life. UN وأشار إلى أن للسواتل أهمية متزايدة في الحياة اليومية بدءاً بالشواغل الأمنية وانتهاءً بإدارة الموارد الطبيعية.
    As a result, implementation of article 4 is now of increased importance. UN ونتيجة لهذا، أضحى اﻵن تنفيذ المادة ٤ ذا أهمية متزايدة.
    In this context, the role of IIAs had become more and more important. UN وفي هذا السياق، اكتسب دور اتفاقات الاستثمار الدولية أهمية متزايدة.
    In the context of globalization, which has had important benefits and simultaneously poses significant challenges, intercultural dialogue between civilizations is of increasing relevance. UN وفي إطار العولمة، التي لها منافع هامة وتشكل تحديات كبيرة في نفس الوقت، يكتسب الحوار بين ثقافات الحضارات المختلفة أهمية متزايدة.
    In this context, urban planning and development becomes an increasingly relevant issue owing to the impact of urban activities on climate change. UN وفي هذا السياق، يصبح التخطيط والتنمية الحضريان قضية ذات أهمية متزايدة بسبب أثر الأنشطة الحضرية على تغير المناخ.
    Public awareness was raised in various ways and the Internet in particular was gaining increasing significance for use in informing the public. UN وجرى تحسين الوعي العام بشتى السبل وبدأت الإنترنت بالتحديد تكتسب أهمية متزايدة في إعلام عامة الناس.
    greater importance was accorded to questions connected with the administration of justice. UN وما برحت المسائل المتصلة بإقامة العدل تولى أهمية متزايدة.
    Economic and social development has become, in recent years, an increasingly significant sphere of the Organization's activity. UN لقد أصبحت التنمية الاقتصادية والاجتماعية في السنوات اﻷخيرة مجالا من مجالات أنشطة المنظمة يكتسي أهمية متزايدة.
    With this in mind, OHCHR is giving increasing attention to regional strategies which complement and reinforce activities at the national level. UN ومراعاة لذلك، تولي المفوضية أهمية متزايدة للنهج الإقليمية التي تكمل وتعزز الأنشطة على الصعيد الوطني.
    As regards performance assessments at the level of projects, management concurred that managerial and administrative matters could be treated in some more depth when performing project reviews and undertook to assign it increased significance. UN وفيما يتعلق بتقييم الأداء على مستوى المشاريع، اتفقت الإدارة على إمكانية تناول المسائل الإدارية والتنظيمية بمزيد من التعمّق عند إجراء استعراضات المشاريع، وتعهدت بأن تُسند إلى هذا الأمر أهمية متزايدة.
    Under those new conditions, the development of international legal norms governing electronic commerce was acquiring ever greater significance for cross-border commercial transactions. UN وفي ظل هذه الظروف الجديدة، يكتسب وضع معايير قانونية دولية تنظم التجارة الالكترونية أهمية متزايدة باستمرار للمعاملات التجارية بين الدول.
    We are living in a world that is undergoing dramatic changes and where more and more importance is being attached to the way we deal with security issues. UN إننا نعيش في عالم يشهد تغيرات سريعة ومفاجئة ويعلق أهمية متزايدة على كيفية معالجة المسائل الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد