ويكيبيديا

    "أوجه قصور في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deficiencies in
        
    • shortcomings in
        
    • weaknesses in
        
    • shortfalls in
        
    • flaws in
        
    • inadequacies in
        
    • inefficiencies in
        
    • limitations in
        
    • failures
        
    • deficits in
        
    • insufficiencies in
        
    • failings in
        
    With regard to financial management, the Board found deficiencies in regional and field office accountability and financial management. UN فيما يتعلق بالإدارة المالية، وجد المجلس أوجه قصور في مساءلة المكاتب الإقليمية والميدانية وفي الإدارة المالية.
    deficiencies in the operation of controls in information technology systems had also been noted in many entities. UN ولوحظ أيضا في العديد من الكيانات وجود أوجه قصور في تشغيل ضوابط نظم تكنولوجيا المعلومات.
    The Board continued to observe deficiencies in the procurement and contract management processes during the year. UN وما زال المجلس يلاحظ أوجه قصور في عمليات إدارة المشتريات والعقود خلال السنة.
    The Board, however, continued to observe shortcomings in this area. UN إلا أن المجلس ظل يلاحظ وجود أوجه قصور في هذا المجال.
    The Board, however, continued to observe shortcomings in this area. UN إلا أن المجلس ظل يلاحظ وجود أوجه قصور في هذا المجال.
    Audit of procurement management at UNAMA: " Non-compliance with the Procurement Manual resulted in deficiencies in the procurement process " UN مراجعة إدارة المشتريات في البعثة: " أدى عدم الامتثال لدليل المشتريات إلى أوجه قصور في عملية الشراء "
    Audit of procurement management at UNAMA: " Non-compliance with the Procurement Manual resulted in deficiencies in the procurement process " UN مراجعة إدارة المشتريات في البعثة: " أدى عدم الامتثال لدليل المشتريات إلى أوجه قصور في عملية الشراء "
    This relates to deficiencies in the asset tracking system. UN ويعزى هذا إلى أوجه قصور في نظام تتبع الأصول.
    This relates to deficiencies in the asset tracking system. UN ويعزى هذا إلى أوجه قصور في نظام تتبع الأصول.
    OIOS found deficiencies in the reimbursement process for the travel allotment resulting in overexpenditures for years 2004 to 2007. UN ووجد المكتب أوجه قصور في عملية سداد مخصصات السفر، مما أدى إلى تجاوز حدود الإنفاق في الفترة بين عامي 2004 و 2007.
    That judgement had found various deficiencies in the independence of the investigations and in some procedural aspects of the inquests into those deaths. UN وكان الحكم قد وجد عدة أوجه قصور في استقلال التحقيقات وفي بعض الجوانب الإجرائية في التحقيقات في حالات الوفاة هذه.
    Taking note, however, that there continue to be deficiencies in technical support to Equatorial Guinea in the field of human rights, UN وإذ تحيط علما بأنه رغم ذلك لا تزال توجد أوجه قصور في الدعم التقني المقدم إلى غينيا الاستوائية في مجال حقوق الإنسان،
    We must absolutely avoid speaking of lacunae or deficiencies in existing legal regimes. UN وعلينا أن نتجنب تماماً الحديث عن ثغرات أو أوجه قصور في النظم القانونية الحالية.
    This reflected shortcomings in database updates. UN ويعكس ذلك أوجه قصور في تحديث قواعد البيانات.
    However, the Inspectors have identified shortcomings in achieving enhanced coordination and synergies between these entities. UN على أن المفتشين قد عينوا أوجه قصور في زيادة التنسيق والتآزر بين هذه الكيانات.
    Basic reference data: shortcomings in public sector management systems. UN بيانات مرجعية أساسية: أوجه قصور في نُظم إدارة القطاع العام.
    It was acknowledged that there were still shortcomings in the in-depth dialogue system; however, those would be remedied over time. UN وتم الإقرار باستمرار وجود أوجه قصور في نظام الحوار المعمق، وإن كانت تلك النواقص سيتم تداركها مع مرور الزمن.
    The Board also noted weaknesses in the controls over expendable property and emphasizes the need for improvement in that area. UN ولاحظ المجلس أيضا أوجه قصور في الضوابط المتعلقة بالممتلكات المستهلكة وشدد على الحاجة إلى إجراء تحسين في هذا المجال.
    While that exercise points to shortfalls in backstopping capacity in certain areas, the findings are considered preliminary. UN ومع أن هذا العمل كشف عن أوجه قصور في القدرة على تقديم الدعم في مجالات معينة، فقد اعتُبرت تلك النتائج أولية.
    9.6 The authors draw attention to flaws in the system of protection. UN 9-6 ووجه مقدما البلاغ الانتباه إلى أوجه قصور في نظام الحماية.
    This reflected inadequacies in the updating of the database. UN ويظهر هذا أن هناك أوجه قصور في تحديث قاعدة البيانات.
    The audit also revealed inefficiencies in transporting large civilian police contingents to and from missions. UN كذلك كشفت عملية المراجعة عن أوجه قصور في نقل وحدات كبيرة من الشرطة المدنية من البعثات وإليها.
    ∙ There were limitations in the competitive bidding process for establishing and renewing foreign property coverage; UN ● ثمة أوجه قصور في عملية المناقصات التنافسية بغرض إنشاء وتجديد التغطية للممتلكات اﻷجنبية؛
    Failing to recognize the consequences of one sector on another can lead to failures of the governance system. UN وقد يؤدي عدم التسليم بما يخلفه أحد القطاعات من نتائج على قطاع آخر إلى أوجه قصور في نظام الإدارة.
    So far, no gaps or deficits in the protection of human rights in Austria had been identified. UN ولم تحدد إلى الآن أية ثغرات أو أوجه قصور في حماية حقوق الإنسان في النمسا.
    Although there are still insufficiencies in this regard, much progress has been achieved and lessons learned to improve future methodologies. UN وعلى الرغم من أنه مازالت توجد أوجه قصور في هذا الصدد فقد أحرز تقدم كبير وتحسن الدروس المستفادة منهجيات المستقبل.
    Even if the legal framework of a country respects rights, there are failings in practice that produce human rights violations. UN وحتى إن احترمت الأطر القانونية لبلد ما هذه الحقوق، فهناك أوجه قصور في التطبيق تسفر عن انتهاكات لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد