With regard to financial management, the Board found deficiencies in regional and field office accountability and financial management. | UN | فيما يتعلق بالإدارة المالية، وجد المجلس أوجه قصور في مساءلة المكاتب الإقليمية والميدانية وفي الإدارة المالية. |
deficiencies in the operation of controls in information technology systems had also been noted in many entities. | UN | ولوحظ أيضا في العديد من الكيانات وجود أوجه قصور في تشغيل ضوابط نظم تكنولوجيا المعلومات. |
The Board continued to observe deficiencies in the procurement and contract management processes during the year. | UN | وما زال المجلس يلاحظ أوجه قصور في عمليات إدارة المشتريات والعقود خلال السنة. |
The Board, however, continued to observe shortcomings in this area. | UN | إلا أن المجلس ظل يلاحظ وجود أوجه قصور في هذا المجال. |
The Board, however, continued to observe shortcomings in this area. | UN | إلا أن المجلس ظل يلاحظ وجود أوجه قصور في هذا المجال. |
Audit of procurement management at UNAMA: " Non-compliance with the Procurement Manual resulted in deficiencies in the procurement process " | UN | مراجعة إدارة المشتريات في البعثة: " أدى عدم الامتثال لدليل المشتريات إلى أوجه قصور في عملية الشراء " |
Audit of procurement management at UNAMA: " Non-compliance with the Procurement Manual resulted in deficiencies in the procurement process " | UN | مراجعة إدارة المشتريات في البعثة: " أدى عدم الامتثال لدليل المشتريات إلى أوجه قصور في عملية الشراء " |
This relates to deficiencies in the asset tracking system. | UN | ويعزى هذا إلى أوجه قصور في نظام تتبع الأصول. |
This relates to deficiencies in the asset tracking system. | UN | ويعزى هذا إلى أوجه قصور في نظام تتبع الأصول. |
OIOS found deficiencies in the reimbursement process for the travel allotment resulting in overexpenditures for years 2004 to 2007. | UN | ووجد المكتب أوجه قصور في عملية سداد مخصصات السفر، مما أدى إلى تجاوز حدود الإنفاق في الفترة بين عامي 2004 و 2007. |
That judgement had found various deficiencies in the independence of the investigations and in some procedural aspects of the inquests into those deaths. | UN | وكان الحكم قد وجد عدة أوجه قصور في استقلال التحقيقات وفي بعض الجوانب الإجرائية في التحقيقات في حالات الوفاة هذه. |
Taking note, however, that there continue to be deficiencies in technical support to Equatorial Guinea in the field of human rights, | UN | وإذ تحيط علما بأنه رغم ذلك لا تزال توجد أوجه قصور في الدعم التقني المقدم إلى غينيا الاستوائية في مجال حقوق الإنسان، |
We must absolutely avoid speaking of lacunae or deficiencies in existing legal regimes. | UN | وعلينا أن نتجنب تماماً الحديث عن ثغرات أو أوجه قصور في النظم القانونية الحالية. |
This reflected shortcomings in database updates. | UN | ويعكس ذلك أوجه قصور في تحديث قواعد البيانات. |
However, the Inspectors have identified shortcomings in achieving enhanced coordination and synergies between these entities. | UN | على أن المفتشين قد عينوا أوجه قصور في زيادة التنسيق والتآزر بين هذه الكيانات. |
Basic reference data: shortcomings in public sector management systems. | UN | بيانات مرجعية أساسية: أوجه قصور في نُظم إدارة القطاع العام. |
It was acknowledged that there were still shortcomings in the in-depth dialogue system; however, those would be remedied over time. | UN | وتم الإقرار باستمرار وجود أوجه قصور في نظام الحوار المعمق، وإن كانت تلك النواقص سيتم تداركها مع مرور الزمن. |
The Board also noted weaknesses in the controls over expendable property and emphasizes the need for improvement in that area. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أوجه قصور في الضوابط المتعلقة بالممتلكات المستهلكة وشدد على الحاجة إلى إجراء تحسين في هذا المجال. |
While that exercise points to shortfalls in backstopping capacity in certain areas, the findings are considered preliminary. | UN | ومع أن هذا العمل كشف عن أوجه قصور في القدرة على تقديم الدعم في مجالات معينة، فقد اعتُبرت تلك النتائج أولية. |
9.6 The authors draw attention to flaws in the system of protection. | UN | 9-6 ووجه مقدما البلاغ الانتباه إلى أوجه قصور في نظام الحماية. |
This reflected inadequacies in the updating of the database. | UN | ويظهر هذا أن هناك أوجه قصور في تحديث قاعدة البيانات. |
The audit also revealed inefficiencies in transporting large civilian police contingents to and from missions. | UN | كذلك كشفت عملية المراجعة عن أوجه قصور في نقل وحدات كبيرة من الشرطة المدنية من البعثات وإليها. |
∙ There were limitations in the competitive bidding process for establishing and renewing foreign property coverage; | UN | ● ثمة أوجه قصور في عملية المناقصات التنافسية بغرض إنشاء وتجديد التغطية للممتلكات اﻷجنبية؛ |
Failing to recognize the consequences of one sector on another can lead to failures of the governance system. | UN | وقد يؤدي عدم التسليم بما يخلفه أحد القطاعات من نتائج على قطاع آخر إلى أوجه قصور في نظام الإدارة. |
So far, no gaps or deficits in the protection of human rights in Austria had been identified. | UN | ولم تحدد إلى الآن أية ثغرات أو أوجه قصور في حماية حقوق الإنسان في النمسا. |
Although there are still insufficiencies in this regard, much progress has been achieved and lessons learned to improve future methodologies. | UN | وعلى الرغم من أنه مازالت توجد أوجه قصور في هذا الصدد فقد أحرز تقدم كبير وتحسن الدروس المستفادة منهجيات المستقبل. |
Even if the legal framework of a country respects rights, there are failings in practice that produce human rights violations. | UN | وحتى إن احترمت الأطر القانونية لبلد ما هذه الحقوق، فهناك أوجه قصور في التطبيق تسفر عن انتهاكات لحقوق الإنسان. |