ويكيبيديا

    "أوجه نقص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • deficiencies
        
    • shortcomings
        
    • shortfalls
        
    • shortages
        
    • deficits
        
    • inadequacies
        
    • gaps
        
    In addition, there are serious deficiencies in governmental measures to deal with problems such as return and resettlement. UN وهناك، علاوة على ذلك، أوجه نقص خطيرة في التدابير الحكومية للتصدي لمشاكل مثل العودة وإعادة التوطين.
    They have in particular demonstrated grave deficiencies in the co-ordination and sharing of information, and have not led to results. UN وأبانت بصورة خاصة عن أوجه نقص خطيرة في مجالي التنسيق وتقاسم المعلومات، كما أنها لم تثمر النتائج المرجوة.
    Seventeen audit reports noted shortcomings in the multi-year funding framework exercise. UN ولاحظ سبعة عشر تقريرا أوجه نقص في عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    shortcomings regarding payments and payment documentation were noted in 14 audit reports. UN ولوحظت أوجه نقص تتعلق بالمدفوعات وبوثائق المدفوعات في 14 تقريرا من تقارير المراجعة.
    One speaker stressed that, in spite of the Entity's best resource mobilization efforts, it was still faced with significant financial shortfalls. UN وشدد أحد المتكلمين على أنّ الهيئة ما تزال تواجه أوجه نقص مالية كبيرة بالرغم من أفضل الجهود التي بذلتها لتعبئة الموارد.
    There were shortages of reagents and standards, as well as testing animals. UN وهناك أوجه نقص في المواد المختبرية ومعاييرها وفي حيوانات التجارب أيضا.
    In short, the Convention paved the way for a new dynamic of disability politics, one that promised to overcome the deficits of the past. UN وقصارى القول، تمهد الاتفاقية السبيل إلى دينامية جديدة للمناقشات السياسية بشأن الإعاقة، تبشر بالتغلب على ما كان في الماضي من أوجه نقص.
    Yet, considerable deficiencies are recognized in the management effectiveness of a number of protected areas in developed countries. UN إلا أن هناك أوجه نقص كبيرة في فعالية الإدارة في عدد من المناطق المحمية الواقعة في البلدان المتقدمة النمو.
    Despite all these positive developments, there are certain deficiencies. UN وعلى الرغم من هذه التطوّرات الإيجابية جميعها فإن هناك أوجه نقص معيَّنة.
    While the institutional capacity to manage health and other services is good in the main urban centres, there are serious deficiencies, especially in rural areas, where the majority of the accidents take place. UN وبينما توجد قدرات مؤسسية جيدة في مجال إدارة خدمات الرعاية الصحية والخدمات الأخرى في المراكز الحضرية الرئيسية، هناك أوجه نقص خطيرة ولا سيما في المناطق الريفية حيث تقع معظم الحوادث.
    There are serious deficiencies in the investigative methods of a number of countries. UN وتوجد أوجه نقص خطيرة في طرق التحقيق في عدد من البلدان.
    Although significant advances have been made in this sector, serious deficiencies remain in a number of areas. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز في هذا القطاع فإنه ما زالت هناك أوجه نقص خطيرة في عدد من المجالات.
    10. UNICEF should ensure that all systems are tested for year 2000 compliance with sufficient lead time to address any deficiencies. UN 10 - تكفل اليونيسيف اختبار جميع النظم للامتثال في عام 2000 لإتاحة الوقت الكافي قبل التصدي لأي أوجه نقص.
    The Committee would welcome details of any evaluation made so far, particularly in regard to any shortcomings identified. UN وقالت إن اللجنة ترحب بأي تفاصيل عن أي تقييم أجري للآن، وخاصة بما يتعلق بأي أوجه نقص تم تحديدها.
    126. However, with regard to the other aspects of Government suppliers' contract performance, there have been serious shortcomings. UN ٦٢١ - بيد أن هناك ثمة أوجه نقص خطيرة في الجوانب اﻷخرى ﻷداء الموردين الحكوميين بموجب عقود.
    Research in the Russian Federation showed that it was possible to create a nuclear fuel cycle free of the shortcomings of today's nuclear energy. UN وتوضح البحوث الجارية في روسيا أنه في الإمكان إيجاد دورة للوقود النووي تخلو من أوجه نقص الوقود النووي الحالي.
    The Extraordinary Chambers continue to face significant funding shortfalls that jeopardize their ability to complete the remaining proceedings. UN ولا تزال الدوائر الاستثنائية تواجه أوجه نقص كبيرة في التمويل تقوض قدرتها على إنجاز الإجراءات المتبقية.
    There are shortfalls in secondary education, as almost half of the adolescents of the region drop out of school. UN وتوجد أوجه نقص في التعليم الثانوي، حيث ينقطع نصف المراهقين تقريبا في المنطقة عن الدراسة.
    :: Outline any shortfalls in the current methods used for the depiction and storage of dual names UN :: إيجاز أي أوجه نقص في الأساليب الحالية المستخدمة لعرض وتخزين الأسماء المزدوجة
    The demining process has been too slow and is hampered by serious shortages of funding. UN وقد اتسمت عملية إزالة اﻷلغام بأنها أبطأ مما ينبغي وتعرقلها أوجه نقص خطيرة في التمويل.
    Hospitals report severe shortages of vital medical supplies, some in zero supply. UN وتورد تقارير المستشفيات أوجه نقص شديدة في الإمدادات الطبية الحيوية، وتنعدم في بعضها هذه الإمدادات.
    :: deficits of democracy in global governance UN :: أوجه نقص الديمقراطية في الحكم العالمي
    inadequacies in implementation and accountability were also identified. UN وحددت أيضا أوجه نقص في التنفيذ والمساءلة.
    As well as filling a number of gaps regarding the status of United Nations and associated personnel, those provisions were also aimed at enhancing the effectiveness of peace-keeping operations. UN كذلك تتضمن الاتفاقية أحكاما تعوض أوجه نقص عديدة تتعلق بمركز موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، كما تهدف هذه اﻷحكام الى تعزيز فعالية عمليات حفظ السلم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد