ويكيبيديا

    "أوحى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • inspired
        
    • implied
        
    • suggesting
        
    • raised such
        
    • gives
        
    • that gave
        
    • revelation
        
    • had raised
        
    • the inspiration
        
    Danny, why don't you tell us what inspired you to tackle this controversial subject in the short form? Open Subtitles داني , لماذا لا تخبرنا مالذي أوحى إليك لمعالجة هذا الموضوع المثير للجدل في فيلم قصير
    The past century has demonstrated, in terms so stark that it inspired the creation of this Organization, that when the mighty clash, those who have less end up trampled. UN وقد أظهر القرن الماضي بعبارات صارخة أن ما أوحى بإنشاء هذه المنظمة، هو أنه حين يشتبك الأقوياء، ينتهي الأقل حظا مسحوقين.
    This initiative, inspired and launched in 2005 by the King, is an innovative approach to combating poverty and developing marginalized areas. UN وهذه المبادرة، التي أوحى بها وأطلقها الملك في عام 2005، هي نهج ابتكاري لمكافحة الفقر وتنمية المناطق المهمشة.
    In the eyes of many critics at home and abroad, the Bush administration’s excesses tarnished the idea of democracy promotion. Bush’s invocation of democracy to justify the invasion of Iraq implied that democracy could be imposed at the barrel of a gun. News-Commentary لقد اعتقد الكثير من النقاد في امريكا وخارجها ان تجاوزت ادارة بوش قد اساءت الى فكرة الترويج للديمقراطية. ان قيام بوش باستخدام الديمقراطية لتبرير غزو العراق أوحى بإمكانية فرض الديمقراطية بقوة السلاح واصحبت الديمقراطية مرتبطة بالمنهجية الامريكية على وجه التحديد واصبح لها دلالة امبريالية.
    MDG financing had been focused around ODA, suggesting that development outcomes could be bought. UN ولاحظ أن تمويل الأهداف الإنمائية للألفية تمحور حول المساعدة الإنمائية الرسمية مما أوحى بأن نواتج التنمية هي مما يمكن شراؤه.
    Other jurisdictions have been inspired to adopt similar provisions. UN وقد أوحى ذلك إلى ولايات قضائية أخرى باعتماد أحكام مماثلة.
    There is no greater obstacle to the realization of human dignity than the extreme and chronic poverty that has inspired the MDGs. UN وليس هناك عائق أكبر أمام التمتع بالكرامة الإنسانية سوى الفقر المدقع والمزمن الذي أوحى بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Unfortunately, the hopes for peace, stability and cooperation in the world that the creation of the United Nations inspired are far from being realized. UN ومع الأسف، فإن الآمال بالسلام والاستقرار والتعاون في العالم التي أوحى بها تأسيس الأمم المتحدة ما زالت بعيدة المنال.
    It achieved significant results and thereby inspired great hopes. UN وقد أنجز المؤتمر نتائج هامة وبذلك أوحى بأمال كبيرة.
    Perhaps it is the impending holiday season that has inspired my beneficence; nevertheless, it goes without saying that without our active involvement the Copenhagen Declaration will have no effect. UN ولعل موسم اﻷعياد هو الذي أوحى إلي باتخاذ هذا الموقف الخيري، بيد أنه من نافلة القول إنه دون اشتراكنا الفعال، لن يكون ﻹعلان كوبنهاغن أي تأثير.
    Their refusal to pay a Catholic king has inspired the French Protestants to do the same. Open Subtitles رفضهم الدفع لملك كاثوليكي أوحى للفرنسين البروتستانيين بأن يفعلو المثل
    We haven't talked about what inspired this field trip in the first place. Open Subtitles لأننا لم نتحدث بشأن ما أوحى لك بهذه الرحلة الميدانية في المقام الأول
    Since 1949, when you had a calling from Jesus Christ our Lord, which inspired you to renounce alcohol, and turn your back on all worldly pleasures. Open Subtitles منذ عام 1949 عندما وصلك كلام من المسيح سيدنا مما أوحى إليكِ أن تتخلي عن الكحول
    The story caught on and soon became better known than the science that inspired it. Open Subtitles اشتهرت القصّة وأصبحت معروفة أكثر من العلم الذي أوحى بها
    That comeback in that swimming race, it inspired me. Open Subtitles ذلك عودة في هذا السباق السباحة ، الذي أوحى لي.
    Could you just tell us more about what inspired you to make this short film? Open Subtitles هل يمكنك فقط اقول لنا أكثر حول ما أوحى لك لجعل هذا الفيلم القصير؟
    This is the myth, but what inspired it? Open Subtitles ،هذه هي الأسطورة لكن ما الذي أوحى بإلهامها؟
    The Court therefore held that the conditions of the documentary credit had been changed, since that was what was implied by the use of the phrase " may do " in the e-mail and the provision of CISG article 29 that " a party may be precluded by his conduct from asserting such a provision to the extent that the other party has relied on that conduct. UN ومن ثمَّ، رأت المحكمة أن شروط الاعتماد المستندي تغيَّرت إذ إنَّ هذا هو ما أوحى به استخدام عبارة " قد يفي بالغرض " في رسالة البريد الإلكتروني ونص المادة 29 من اتفاقية البيع الذي يقول إنَّ " تصرف أحد الطرفين يمكن أن يحرمه من التمسك بهذا الشرط إذا كان الطرف الآخر قد اعتمد على التصرف المذكور " .
    There is some evidence of distress livestock sales and rising casual labour rates, suggesting that the drought has made farm life unsustainable for some. UN وتشير بعض الدلائل إلى تعرض مبيعات المواشي لضائقة وارتفاع كلفة الأيدي العاملة الموسمية على نحو أوحى بأن الجفاف جعل الحياة الزراعية منطقة غير مستدامة بالنسبة للبعض.
    Those difficulties and delays in the implementation of the Nouméa Accord could lead the population, especially the Kanak people, to reject it even more evidently because it had raised such real hopes for building the country together. UN وأكد أن تلك الصعوبات والتأخيرات في تنفيذ اتفاق نوميا يمكن أن تقود السكان، ولا سيما شعب الكاناك إلى رفضه بصورة قد تكون أكثر وضوحا نظرا لما كان قد أوحى به من آمال حقيقية في بناء الوطن معا.
    What gives you that idea? Open Subtitles ما الذي أوحى اليكِ بهذه الفكرة ؟
    Probably you that gave him the idea to go there. Open Subtitles فأنت من أوحى إِلَيه بفكرة الذهاب إِلَى هناك
    I have received a revelation which is dearer to me than anything else beneath the sun. Open Subtitles لقد تلقيت وحيا من الله وهو الأقرب والأعز إلى قلبى لقد أوحى إلى بقوله
    Our attachment to humanitarianism was the inspiration for Thailand to sign the Ottawa Convention on the very first day it was open for signature. UN إن تعلقنا بالمبدأ الإنساني أوحى لتايلند بأن توقع على اتفاقية أوتاوا في اليوم الأول من فتح باب التوقيع عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد