Both in times of war and times of relative peace, women are often seen as the legitimate victims of this culture of violence. | UN | وكثيراً ما تكون النساء الضحايا الفعلية لثقافة العنف تلك سواء في أوقات الحرب أو في أوقات السلم النسبي. |
It deprives the Cuban people of access to food and medicine, which is prohibited by international law even in times of war. | UN | وهو يحرم الشعب الكوبي من الحصول على الغذاء والدواء، الأمر الذي يحظره القانون الدولي حتى في أوقات الحرب. |
During times of war in the past, the United States has drafted citizens into service. | UN | وخلال أوقات الحرب في الماضي، قامت الولايات المتحدة بتجنيد المواطنين في الخدمة. |
He recalled that the Philippines has experienced significant human rights abuses both during times of war and during a long period of dictatorship. | UN | وأشار إلى أن الفلبين شهدت تجاوزات كبيرة مسّت حقوق الإنسان سواء خلال أوقات الحرب أو أثناء فترة طويلة من الدكتاتورية. |
The law further states that in Time of War, alternative social service will consist of activities related to civil protection and defence. | UN | ويبين القانون، باﻹضافة إلى ذلك، أن الخدمة الاجتماعية البديلة في أوقات الحرب تتألف من أنشطة ذات صلة بالحماية والدفاع المدنيين. |
He recalled that the Philippines has experienced significant human rights abuses both during times of war and during a long period of dictatorship. | UN | وأشار إلى أن الفلبين شهدت تجاوزات كبيرة لحقوق الإنسان سواء خلال أوقات الحرب أو أثناء فترة طويلة من الدكتاتورية. |
The State party should provide information on the applicability of the Convention in times of war. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب. |
2001: Expert in the Swedish Ministry of Defence inquiry on border control in times of war | UN | 2001 خبيرة مشاركة في بحث وزارة الدفاع السويدية بشأن مراقبة الحدود في أوقات الحرب |
It applies in all circumstances, in times of war as in times of peace. | UN | وهو يسري على كل الظروف، في أوقات الحرب كما في أوقات السلم. |
Thus the treaty would be maintained during conflict, following the reasoning that the neutrality principle is not suspended in times of war. | UN | وبذلك فإن مفعول المعاهدة يظل نافذاً أثناء النـزاعات، على أساس أن مبدأ الحياد لا يتوقف مفعوله في أوقات الحرب. |
The State party should provide information on the applicability of the Convention in times of war. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب. |
The State party should provide information on the applicability of the Convention in times of war. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف معلومات عن إمكانية تطبيق الاتفاقية في أوقات الحرب. |
:: It is critical to reclaim and strengthen indigenous cultural norms that have traditionally provided for the protection of children in times of war. | UN | :: من الضروري جدا استرجاع وتعزيز الأصول الحضارية المحلية التي كفلت بصورة تقليدية حماية الأطفال في أوقات الحرب. |
Eritrea's commitment to the well-being of children has been sustained even in the most difficult times of war. | UN | إن التزام إريتريا برفاه الأطفال قد استدام حتى في أصعب أوقات الحرب. |
72. The right to food must be protected in times of peace, but also in times of war. | UN | 72- يجب حماية الحق في الغذاء في أوقات السلم كما يجب حمايته في أوقات الحرب أيضاً. |
Dangerous chemicals released in times of war | UN | المواد الكيميائية الخطرة التي تنطلق في أوقات الحرب. |
Deliberate starvation, whether during times of war or peace, may also constitute genocide or a crime against humanity. | UN | وقد يشكل التجويع المتعمد أيضا، سواء في أوقات الحرب أو السلم، جريمة إبادة جماعية أو جريمة ضد الإنسانية. |
International law prohibited the collective expulsion of aliens both in times of peace and in times of war. | UN | ويحظر القانون الدولي الطرد الجماعي للأجانب في أوقات السلم وفي أوقات الحرب على حد سواء. |
That also is a blatant violation of international law, and in particular of the 1949 Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. | UN | وذلك بدوره خرق صارخ للقانون الدولي، وخاصة لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب. |
These measures are in clear violation of the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. | UN | وتعد هذه التدابير انتهاكاً واضحاً لأحكام اتفاقية جنيف المتصلة بحماية المدنيين في أوقات الحرب. |
(c) Extent to which violations of women's and girls' rights are addressed in view of known patterns of war-time violations | UN | (ج) مدى التصدي لانتهاكات حقوق النساء والفتيات في ضوء الأنماط المعروفة من الانتهاكات التي تقع في أوقات الحرب |
No exception is made for acts during war. | UN | ولا يستثنى من ذلك الأعمال التي ترتكب في أوقات الحرب. |
40. According to contemporary international law, dealing with the issue of human rights in peace times is different from dealing with it in war times. | UN | ٤٠ - وحسب القانون الدولي المعاصر، تختلف معالجة قضية حقوق اﻹنسان في أوقات السلم عنها في أوقات الحرب. |
The illicit movement of small arms and light weapons increases insecurity in times of both war and peace. | UN | ويسهم التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في انعدام الأمن في أوقات الحرب وأوقات السلم على حد سواء. |
But when they're scared, they look for a wartime leader. | Open Subtitles | ولكن عندما يكونوا خائفون يتطلعون إلى قائد في أوقات الحرب |
* Achieving gender equality in democratic governance in times of peace as well as war | UN | :: تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال الحكم الديمقراطي في أوقات السلم وكذلك في أوقات الحرب |
The particular targeting of schools, cultural institutions, cultural symbols and cultural heritage during wartime is to be recalled. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المدارس والمؤسسات الثقافية والرموز الثقافية والتراث الثقافي تُستهدف بشكل خاص في أوقات الحرب. |
The study would also concentrate on the specificities of military jurisdiction in wartime and in peacemaking and peacekeeping operations. | UN | وستركز الدراسة أيضا على خصائص الولاية العسكرية في أوقات الحرب وفي عمليات صنع السلام وحفظ السلام. |