Six of those women were thrown overboard on the way. | Open Subtitles | ستة من أولئك النساء أُلقيت في البحر أثناء الرحلة |
The entirely avoidable deaths of those women and children will remain a stain on the collective conscience of this body and on our membership. | UN | ستظل وفاة أولئك النساء والأطفال التي كان يمكن تماماً تفاديها وصمة في الضمير الجماعي لهذه المؤسسة وعلى عضويتنا. |
It also urged all parties to armed conflicts to provide safe and unimpeded access to humanitarian assistance for those women and children in accordance with international humanitarian law. | UN | وحثت أيضا جميع الأطراف في النزاعات المسلحة على ضمان وصول المساعدة الإنسانية إلى أولئك النساء والأطفال بطريقة آمنة ومن دون معوقات وفقا للقانون الإنساني الدولي. |
A third of these women received no support at all. | UN | وثلث أولئك النساء لم يحصلن على أي دعم بالمرَّة. |
Through skills development and informal education these women become motivators for change within the family and the local community. | UN | ومن خلال تطوير المهارات والتعليم غير النظامي تصبح أولئك النساء قوة حافزة على التغيير داخل الأسرة والمجتمع المحلي. |
Scope remained, however, for resettlement countries and partners to secure speedier departure of such women and girls and any dependants. | UN | بيد أن الباب أمام بلدان إعادة التوطين لا يزال مفتوحاً لضمان تسريع مغادرة أولئك النساء والفتيات وأي معال. |
Article 25 of the Convention addressed the need of those women for access to such services on an equal basis with other women. | UN | وقالت إن المادة 25 من الاتفاقية تعالج حاجة أولئك النساء إلى الحصول على هذه الخدمات على قدم المساواة مع غيرهن من النساء. |
Stronger measures must be adopted to prosecute procurers and clients who violated those women's rights. | UN | وينبغي زيادة وسائل ردع القوادين والزبائن الذين ينتهكون حقوق أولئك النساء. |
The Prostitution Act focused primarily on the situation of those women and men who voluntarily and legally earn their living through prostitution. | UN | وقانون البغاء يركز أساسا على حالة أولئك النساء والرجال الذين يقومون طوعا وقانونا باكتساب رزقهم عن طريق البغاء. |
She wondered if there had been any study of why those women were leaving. | UN | وتساءلت ما إذا أُجريت أي دراسة بشأن الأسباب التي تحمل أولئك النساء على المغادرة. |
It urges the State party to ensure that those women have access to education, land, technology and income-generating projects. | UN | وتحث الدولة الطرف على كفالة إمكانية حصول أولئك النساء على التعليم، والأراضي، والتكنولوجيا والمشاريع المدرة للدخل. |
It urges the State party to ensure that those women have access to education, land, technology and income-generating projects. | UN | وتحث الدولة الطرف على كفالة إمكانية حصول أولئك النساء على التعليم، والأراضي، والتكنولوجيا والمشاريع المدرة للدخل. |
Many of those women were poor, particularly if they were heads of households. | UN | وكثير من أولئك النساء فقيرات ولاسيما إذا كنّ هن رئيسات الأسر المعيشية. |
The definition of extramarital sex as a crime should be changed because it pertained more to the right of each of those women over their own bodies. | UN | وينبغي تغيير تعريف الجنس خارج نطاق الزواج بوصفه جريمة لأنه يتصل بحق كل من أولئك النساء في جسدهن. |
Supported by NPOs, these women manage to be integrated in labor market. | UN | وتستطيع أولئك النساء بدعم من المنظمات التي لا تستهدف الربح، الاندماج في سوق العمل. |
these women are referred to the Bahamas Technical and Vocational Institute which offers professional development programmes for a duration of 10 weeks. | UN | وتحال أولئك النساء على المعهد التقني والمهني في جزر البهاما الذي يقدّم برامج للتطوير المهني لمدة عشرة أسابيع. |
The only exception may be that, in the majority of instances, these women remain unemployed while residing in the Bahamas. | UN | وربما يكمن الاستثناء الوحيد، في أغلبية الحالات، في أن أولئك النساء يبقيْن بدون عمل أثناء إقامتهن في جزر البهاما. |
This was an incentive for some of these women to come to the booths and vote for the first time at their own will. | UN | وكان هذا حافزا لبعض أولئك النساء من أجل التوجه إلى صناديق الاقتراع والتصويت لأول مرة حسب إرادتهن. |
these women found themselves rejected not only by members of their family and social circle but also by their fellow detainees. | UN | ولا يقتصر نبذ أولئك النساء على أفراد أسرهن وأوساطهن الاجتماعية فحسب، بل يُجاوزه إلى زميلاتهن في السجن. |
The treatment and isolation to which these women and men have been subjected are the surest indication that they are prisoners of war and political prisoners. | UN | إن المعاملة والعزل اللذين يتعرض لهما أولئك النساء والرجال هما الدليل اﻷكيد على أنهم سجناء حرب وسجناء سياسيون. |
Furthermore, it recognized that such women brought an important perspective to the issues of peace and security. | UN | وعلاوة على ذلك فإنها تعترف بأن مثل أولئك النساء أتين بمنظور مهم لقضايا السلام والأمن. |
One focus of the federal government's equality policy is on women with migrant backgrounds. | UN | ومن مواطن اهتمام سياسة المساواة الحكومية، أولئك النساء اللائي نشأن كمهاجرات. |