ويكيبيديا

    "أو إثني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or ethnic
        
    • or ethnically
        
    187. Montenegrin citizenship is a legal bond between a natural person and Montenegro and does not indicate any national or ethnic origin. UN 187- والمواطنة في الجبل الأسود رباط قانوني بين الأشخاص الطبيعيين والجبل الأسود ولا تشير إلى أي أصل وطني أو إثني.
    Now, most reports acknowledge the existence of racial or ethnic discrimination in their territory and indicate a desire to overcome it. UN وتقر غالبية التقارير اليوم بوجود تمييز عنصري أو إثني على أراضيها وتشير إلى اﻹرادة في التغلب عليها.
    Further, any language requirement used with the purpose of excluding, inter alia, customers of a specific national or ethnic origin would be contrary to article 1 of the Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استخدام معيار اللغة بهدف استبعاد أشخاصٍ منهم زبائن ينتمون لأصلٍ قومي أو إثني محدد قد يتعارض مع مضمون المادة 1 من الاتفاقية.
    That explained the emergence of popularly elected Governments with a distinct racial or ethnic bias in many countries. UN وهذا هو السبب في ظهور حكومات منتخبة شعبياً ذات تحيز عرقي أو إثني متميز في كثير من البلدان.
    (f) Some 3.8 million people identify themselves as Jews, with an additional 2 million defining themselves as primarily culturally or ethnically Jewish; UN )و( وثمة ٨,٣ مليون نسمة يعتبرون أنفسهم يهوداً، باﻹضافة إلى مليونين آخرين يعتبرون أنفسهم من أصل ثقافي أو إثني يهودي؛
    The classic formula often used by the United Nations in some other contexts refers to groups having a linguistic, religious, cultural or ethnic basis for their distinctive identities. UN إن التعريـــف التقليدي الذي تستخدمه اﻷمم المتحدة في كثير من اﻷحيــان في سياقات أخرى يشير إلى مجموعات لها أساس لغوي أو ديني أو ثقافي أو إثني لهوياتها المتمايزة.
    (i) Emphasize the central importance of the situation and expectations of victims, without political or ethnic discrimination, by giving visibility and substance to their right to effective, accessible remedies, including reparation for harm suffered, and also to the right of the accused to a just and fair trial; UN إيلاء أهمية مركزية لحالة الضحايا وتوقعاتهم دون تمييز سياسي أو إثني عن طريق إبراز حق الضحايا في سبل انتصاف فعالة ومتاحة وإعطاء مضمون لهذا الحق، بما يشمل بوجه الخصوص الحق في التعويض عن الأضرار التي لحقت بهم وحق المتهمين في محاكمة عادلة ومنصفة؛
    It also notes the information provided by the State party to the effect that the system was originally devised with a view to providing a balanced communal or ethnic representation in Parliament. UN وتلاحظ أيضاً المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها أن النظام ابتُكر أصلاً بغية توفير تمثيل طائفي أو إثني متوازن في البرلمان.
    It also notes the information provided by the State party to the effect that the system was originally devised with a view to providing a balanced communal or ethnic representation in Parliament. UN وتلاحظ أيضاً المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف ومفادها أن النظام ابتُكر أصلاً بغية توفير تمثيل طائفي أو إثني متوازن في البرلمان.
    The Constitution does not provide any definition of racial or ethnic connotation for being a " Turk " . UN ولا يتضمن الدستور أي تعريف ﻟ " تركي " ينطوي على طابع عرقي أو إثني.
    Certain criteria should be uniformly applied to all groups, in particular the number of persons concerned, and their being of a race, colour, descent or national or ethnic origin different from the majority or from other groups within the population. UN وينبغي تطبيق معايير بشكل موحد على جميع المجموعات، وخاصة عدد الأشخاص المعنيين، وكونهم من عرق أو لون أو سلالة أو أصل وطني أو إثني يختلف عن الأغلبية أو عن مجموعات أخرى داخل المجموعة السكانية.
    The Committee observes, however, that the impugned statements specifically refer to the Koran, to Islam and to Muslims in general, without any reference whatsoever to any race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن التصريحات المطعون فيها تشير بالتحديد إلى القرآن والإسلام والمسلمين بشكل عام، دون أن تتضمن أدنى إشارة إلى أي عرق أو لون أو نسب أو أصل قومي أو إثني.
    Certain criteria should be uniformly applied to all groups, in particular the number of persons concerned, and their being of a race, colour, descent or national or ethnic origin different from the majority or from other groups within the population. UN وينبغي تطبيق معايير بشكل موحد على جميع المجموعات، وخاصة عدد اﻷشخاص المعنيين، وكونهم من عرق أو لون أو سلالة أو أصل وطني أو إثني يختلف عن اﻷغلبية أو عن مجموعات أخرى داخل المجموعة السكانية.
    Certain criteria should be uniformly applied to all groups, in particular the number of persons concerned, and their being of a race, colour, descent or national or ethnic origin different from the majority or from other groups within the population. UN وينبغي تطبيق معايير بشكل موحد على جميع المجموعات، وخاصة عدد الأشخاص المعنيين، وكونهم من عرق أو لون أو سلالة أو أصل وطني أو إثني يختلف عن الأغلبية أو عن مجموعات أخرى داخل المجموعة السكانية.
    Certain criteria should be uniformly applied to all groups, in particular the number of persons concerned, and their being of a race, colour, descent or national or ethnic origin different from the majority or from other groups within the population. UN وينبغي تطبيق معايير بشكل موحد على جميع المجموعات، وخاصة عدد الأشخاص المعنيين، وكونهم من عرق أو لون أو سلالة أو أصل وطني أو إثني يختلف عن الأغلبية أو عن مجموعات أخرى داخل المجموعة السكانية.
    4. A central feature of the Constitutional Loya Jirga was that many positions on issues seemed to be decided on a regional or ethnic basis. UN 4 - وثمة سمة رئيسية للجمعية الكبرى الدستورية تتمثل في تقرير مواقف كثيرة إزاء القضايا على أساس إقليمي أو إثني فيما يبدو.
    4. The new Law on Language, also enacted on 1 April 1995, does not provide any possibilities of discrimination on a linguistic or ethnic basis. UN ٤ - إن قانون اللغة الجديد الذي سُن أيضا في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، لا يتيح أي إمكانيات للتمييز على أساس لغوي أو إثني.
    There are firm legal guarantees that any attempted discrimination on racial or ethnic grounds by officials, individuals, groups or institutions shall be prohibited and, if necessary, suppressed. UN وتوجد ضمانات قانونية صارمة بأن أي محاولة من المسؤولين أو الأفراد أو المجموعات أو المؤسسات للتمييز على أساس عرقي أو إثني ستُحظر وستُقمع إذا دعت الضرورة إلى ذلك.
    Certain criteria should be uniformly applied to all groups, in particular the number of persons concerned, and their being of a race, colour, descent or national or ethnic origin different from the majority or from other groups within the population. UN وينبغي تطبيق معايير بشكل موحد على جميع المجموعات، وخاصة عدد الأشخاص المعنيين، وكونهم من عرق أو لون أو سلالة أو أصل وطني أو إثني يختلف عن الأغلبية أو عن مجموعات أخرى داخل المجموعة السكانية.
    The Committee notes that, regardless of what may have been the position in the State party in the past, a general reference to foreigners does not at present single out a group of persons, contrary to article 1 of the Convention, on the basis of a specific race, ethnicity, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وتفيد بأنه بصرف النظر عن الحالة التي كانت قائمة فيما مضى في الدولة الطرف، فإن الإشارة العامة إلى الأجانب لا تميز في الوقت الحاضر مجموعة من الأفراد، خلافاً لما تنص عليه المادة 1 من الاتفاقية، على أساس عنصر أو عرق أو لون أو نسب أو أصل وطني أو إثني معين.
    Apart from the supervision of investigations carried out by local police, UNTAC Civilian Police have undertaken independently hundreds of investigations into serious crimes, particularly those which are considered to be politically or ethnically motivated. UN ٨٢ - وإلى جانب الاشراف على التحقيقات التي تجريها الشرطة المحلية اضطلعت الشرطة المدنية التابعة للسلطة الانتقالية، بصورة مستقلة، بمئات من التحقيقات المتعلقة بالجرائم الخطيرة وخصوصا تلك التي تعتبر ذات دافع سياسي أو إثني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد