States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. | UN | وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي يتعلق بدخول مكان أو استخدام خدمة. |
It is illegal under the laws of each state and territory to store, sell, install or use any products containing chrysotile asbestos. | UN | ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل. |
However, Democratic Peoples Republic of Korea has not yet notified the Secretariat of any production or use of DDT. | UN | إلا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم تخطر الأمانة بعد بأي إنتاج أو استخدام لمادة الـ دي. |
Ecocide Violation of regulations governing environmental protection or the use of natural resources | UN | انتهاك الأنظمة التي تحكم حماية البيئة أو استخدام الموارد الطبيعية |
To date, some 773 charges had been brought against persons responsible for recruiting or using children in paramilitary and guerrilla groups. | UN | ووُجّهت حتى الآن نحو 773 تهمة إلى أشخاص مسؤولين عن تجنيد أو استخدام الأطفال في العصابات والمجموعات شبه العسكرية. |
As such they could not, inter alia, be denied the right to enjoy their own culture, to practise their own religion or to use their own language. | UN | إذ لا يجوز، في جملة أمور، حرمانهم من حق التمتع بثقافتهم الخاصة أو المجاهرة بدينهم وإقامة شعائره أو استخدام لغتهم. |
It is illegal under the laws of each state and territory to store, sell, install or use any products containing chrysotile asbestos. | UN | ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل. |
It is illegal under the laws of each state and territory to store, sell, install or use any products containing chrysotile asbestos. | UN | ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل. |
States parties therefore have the duty to provide accessibility before receiving an individual request to enter or use a place or service. | UN | وبالتالي يقع على عاتق الدول الأطراف واجب إتاحة إمكانية الوصول قبل تلقي طلب فردي لدخول أو استخدام مكان أو خدمة. |
Nor may employers prevent workers from taking part in a strike, or use violent means to end a strike. | UN | كما لا يجوز لأصحاب العمل منع العمال من المشاركة في إضراب أو استخدام وسائل عنيفة لإنهاء الإضراب. |
It is illegal under the laws of each state and territory to store, sell, install or use any products containing chrysotile asbestos. | UN | ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على إسبست كريسوتيل. |
It is illegal under the laws of each state and territory to store, sell, install or use any products containing chrysotile asbestos. | UN | ويحظر بمقتضى قوانين كل ولاية أو منطقة تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أية نواتج تحتوي على أسبست كريسوتيل. |
It is illegal under the laws of each state and territory to store, sell, install or use any products containing chrysotile asbestos. | UN | وأصبح من غير القانوني في جميع الولايات والمناطق تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أي منتجات تحتوي على أسبست كريسوتيل. |
As of that date it is prohibited to sell, stock or use endosulfan as a pesticide. | UN | واعتباراً من ذلك التاريخ، صار محظوراً بيع أو تخزين أو استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات. |
European Community: It is prohibited to place on the market or use plant protection products containing aldicarb. | UN | الجماعة الأوروبية: فرض حظر على تداول الألديكارب في الأسواق أو استخدام منتجات وقاية النباتات التي تحتوي على الإلديكارب. |
For proper regeneration of passive system traps during normal operation, a burner-assisted regeneration system or the use of additives is required. | UN | ويلزم للتجديد السليم لمصايد النظام السلبية أثناء التشغيل العادي تركيب نظام تجديد بحارق أو استخدام المضافات. |
7. Refraining from acts or threats of aggression or the use of force against the territorial integrity or political independence of any country. | UN | 7 - الامتناع عن القيام بأعمال عدوانية أو التهديد بها أو استخدام القوة ضد السلامة الإقليمية لأي بلد أو استقلاله السياسي. |
Israel must stop building new settlements or using that activity as a political tool in the stalled peace process. | UN | على إسرائيل أن توقف بناء مستوطنات جديدة أو استخدام ذلك النشاط كأداة سياسية في عملية السلام المجمدة. |
- Burning or using chemical or poisonous material against the victims | UN | :: الحرق أو استخدام مواد كيميائية أو سامة ضد الضحايا؛ |
However, they are not to be denied the right to enjoy their own culture, or to use their own languages. | UN | ومع ذلك، ينبغي عدم حرمان أفرادها من الحق في التمتع بثقافتهم الخاصة أو استخدام لغاتهم الخاصة. |
He reiterated that the armed forces of Côte d'Ivoire had never either recruited or used children. | UN | وأكّد من جديد أن القوات المسلحة لكوت ديفوار لم تقم قط بتجنيد أو استخدام الأطفال. |
The regulation provides for procedures and specifications designed to prevent the creation and use of false or falsified visas. | UN | وتنص هذه اللائحة على إجراءات ومواصفات تهدف إلى منع تزوير التأشيرات أو استخدام التأشيرات المزورة أو المزيفة. |
To accommodate these additional troops, UNSOA will renovate or utilize Government-owned or privately owned structures for approximately 50 per cent of the troops. | UN | ولإيواء هذه القوات الإضافية، سيقوم المكتب بتجديد أو استخدام مبان مملوكة للحكومة أو للقطاع الخاص لنحو 50 في المائة من هذه القوات. |
The RA Police implements permanent control over the system of permission for production, possession or utilization of explosive, toxic and radioactive substances. | UN | وتتحكم شرطة جمهورية أرمينيا تحكما دائما بالإذن بإنتاج أو حيازة أو استخدام المواد المتفجرة والسامة والمشعة. |
Demanding that there should be no aerial bombings and the use of United Nations markings on aircraft used in such attacks, | UN | وإذ يطالب بعدم القيام بعمليات قصف جوي أو استخدام شارات الأمم المتحدة على الطائرات المستعملة في شن هذه الهجمات، |
In Viet Nam, all weapons and armaments are under the strict and sole control of the State and individuals are prohibited from possessing and using weapons. | UN | تخضع جميع الأسلحة ومواد التسلح في فييت نام للرقابة الصارمة للدولة وحدها ويحظر على الأفراد حيازة أو استخدام الأسلحة. |