ويكيبيديا

    "أو الآداب العامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or morals
        
    • or public morals
        
    • or morality
        
    • and morality
        
    • or public morality
        
    • and morals
        
    • public morality or
        
    Restrictions, however, must not be imposed in general but had to be proportional, exceptional and born out of necessity, such as national security, public order and public health or morals. UN بيد أنه لا يتعين فرض هذه القيود بشكل عام، بل يجب أن تكون متناسبة واستثنائية وأن تستجيب لضرورة محددة كالأمن القومي، والنظام العام، والصحة أو الآداب العامة.
    This provision authorizes the State to restrict these rights only to protect national security, public order (ordre public), public health or morals and the rights and freedoms of others. UN وهذا الحكم لا يجيز للدولة تقييد تلك الحقوق إلا لغرض حماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حقوق الغير وحريتهم.
    (iii) Whenever the Head of Police and Public Security Forces deems that the expulsion of the alien concerned is warranted by public interest, public order (ordre public) or morals; UN `3` إذا رأى رئيس دوائر الشرطة والأمن العام أن إبعاد الأجنبي تستدعيه المصلحة العامة أو الأمن العام أو الآداب العامة.
    (iv) When public interest, public order (ordre public) or morals warrant expulsion. UN `4` إذا كانت المصلحة العامة أو الأمن العام أو الآداب العامة تستدعي ذلك.
    The court may, on the basis of a substantiated decision, hold a trial in camera in the interests of public order or public morals. UN ويمكن للمحكمة أن تجري المحاكمة سراً إذا خشيت على النظام العام أو الآداب العامة وبقرار معلل.
    (e) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    Every person shall have the freedom to practise his or her religion, either alone or in community with others and in public or in private, unless this endangers public order, health or morals. UN كما يحق لهم أن يمارسوا دينهم بحرية جماعة أو منفردين، أمام المﻷ أو على حدة، إلا إذا كان يشكل هذا خطرا يهدد النظام العام، أو الصحة العامة، أو الآداب العامة.
    For such an offence to be punishable, the religious ceremony that is obstructed must not endanger public order, health or morals. UN ويجب، لكي تدخل هذه الجريمة تحت طائلة العقاب، ألا تكون الطقوس الدينية التي تمت عرقلتها تشكل خطرا يهدد النظام العام، أو الصحة العامة، أو الآداب العامة.
    The authors maintain that the restriction in question was not necessary for the purposes of article 19, paragraph 3, of the Covenant: for respect of the rights or reputations of others, the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN ويصرّ صاحبا البلاغين على أن هذا التقييد لم يكن ضرورياً لأغراض الفقرة 3 من المادة 19 من العهد وهي: احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، وحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    It must be noted, however, that any measures adopted by the Government to restrict such rights are necessary to ensure respect for the rights or reputations of others or for the protection of national security or public order (ordre public) or public health or morals. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن التدابير التي اتخذتها الدولة لتقييد هذه الحقوق ضرورية من أجل احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، وحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    The State party has failed, however, to present any arguments as to why those requirements were necessary in the interests of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. UN لكن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج على أن تلك الشروط ضرورية لتحقيق الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم.
    The authors maintain that the restriction in question was not necessary for the purposes of article 19, paragraph 3, of the Covenant: for respect of the rights or reputations of others, the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. UN ويصرّ صاحبا البلاغين على أن هذا التقييد لم يكن ضرورياً لأغراض الفقرة 3 من المادة 19 من العهد وهي: احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، وحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    Any further restrictions may only be imposed by statute in the interests of State security, public order and the protection of public health or morals or the rights and freedoms of other people. UN ولا يجوز فرض أية قيود إضافية بموجب القانون إلا تحقيقاً لمصلحة أمن الدولة والنظام العام وحماية الصحة أو الآداب العامة أو حقوق وحريات الغير.
    Any further restrictions may only be imposed by statute in the interests of State security, public order and the protection of public health or morals or the rights and freedoms of other people. UN ولا يجوز فرض أية قيود إضافية بموجب القانون إلا تحقيقاً لمصلحة أمن الدولة والنظام العام وحماية الصحة أو الآداب العامة أو حقوق وحريات الغير.
    Under article 19, paragraph 3, such limitations must be provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others, or for the protection of national security or of public order (ordre public) or public health or morals. UN وتشترط الفقرة 3 من المادة 19 أن تكون القيود محددة بنص القانون وضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، أو لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    Under article 19, paragraph 3, such limitations must be provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others, or for the protection of national security or of public order (ordre public) or public health or morals. UN فالفقرة 3 من المادة 19 تشترط أن تكون القيود محددة بنص القانون وضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، أو لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    Under article 19, paragraph 3, such limitations must be provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others, or for the protection of national security or of public order (ordre public) or public health or morals. UN وتشترط الفقرة 3 من المادة 19 أن تكون القيود محددة بنص القانون وضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، أو لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    For this reason two limitative areas of restrictions on the right are permitted, which may relate either to respect of the rights or reputations of others or to the protection of national security or of public order (ordre public) or of public health or morals. UN ولهذا السبب، يسمح بمجالين حصريين من القيود المفروضة على الحق يتعلقان، إما باحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، أو حماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة.
    According to article 18 of the Palestinian Basic Law, freedom of belief, worship and performance of religious rituals are guaranteed, provided that they do not violate public order or public morals. UN ووفقاً للمادة 18 من القانون الأساسي الفلسطيني، فإن حرية العقيدة والعبادة وممارسة الشعائر الدينية مكفولة شريطة عدم الإخلال بالنظام العام أو الآداب العامة.
    476. As already mentioned, trials may be conducted in camera or certain categories may be forbidden to attend for reasons of public order or public morals. UN 476- قد سبق أن أشرنا إلى جواز إجراء المحاكمة سراً أو منع فئات معينة من حضورها مراعاة للنظام العام أو الآداب العامة.
    Freedom of belief and worship are guaranteed, subject to nonviolation of public order or morality. UN ويضمن القانون كذلك حرية المعتقد والعبادة شريطة عدم الإخلال بالنظام العام أو الآداب العامة.
    By virtue of article 38 of the treaty, all residents of Turkey have the right to the free exercise of any faith or belief, in private or in public, provided that such practice is not incompatible with public order and morality. UN وبموجب المادة 38 من المعاهدة يحق لجميع سكان تركيا أن يمارسوا علنا أو على انفراد أية عقيدة أو معتقد لا تتعارض ممارستهما مع النظام العام أو الآداب العامة.
    When the Chief of Police and Public Security decides that a foreigner's deportation is required in the public interest or in the interests of public security or public morality. UN · إذا رأى رئيس دوائر الشرطة والأمن العام أن إبعاد الأجنبي تستدعيه المصلحة العامة أو الأمن العام أو الآداب العامة.
    In conformity with article 23 of the Constitution, restrictions upon the rights and freedoms of individuals are only permitted in the instances specified by law, in the interest of national security, public order, protection of public health and morals as well as of rights and freedoms of other persons. UN ووفقاً للمادة 23 من الدستور، لا يسمح بالقيود المفروضة على حقوق الأفراد وحرياتهم إلا في الظروف التي يحددها القانون، لصيانة الأمن القومي أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم أيضاً.
    As is the case with other rights, it must be pointed out that the right is not absolute and can be limited in the interests of defence, public safety, public order, public morality or public health, etc. UN وكما هو الحال بالنسبة للحقوق الأخرى، يُشار إلى أن الحق ليس مطلقاً ويمكن أن يُقيَّد توخياً لمصالح الدفاع أو السلامة العامة أو النظام العام أو الآداب العامة أو الصحة العامة، إلخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد