ويكيبيديا

    "أو الأعمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or acts
        
    • or actions
        
    • or business
        
    • or work
        
    • or works
        
    • or on work
        
    • or activities
        
    • or in acts of
        
    • works of
        
    (i) In the case of a plurilateral treaty, if it executes the act or acts necessary to enable it to become a party to the treaty; UN `1` في حالة المعاهدة المحدودة الأطراف، إذا أنجزت العمل أو الأعمال الضرورية التي تتيح لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة؛
    " The Hungarian courts should come down harder on racist crimes or acts committed by individuals or State officials. UN " ينبغي أن يحسن القضاء الهنغاري قمع الجرائم أو الأعمال العنصرية التي يرتكبها الأفراد أو موظفو الدولة.
    It includes assessing the likelihood of such events or actions occurring and the impact that they would have if they occur. UN وتتضمن أيضاً تقييم احتمال وقوع هذه الأحداث أو الأعمال وآثارها إذا ما وقعت.
    States should impose a specific ban on PMSCs intervening in internal or international armed conflicts or actions aiming at destabilizing constitutional regimes; UN وينبغي للدول أن تفرض حظراً محدداً على تدخل الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في النـزاعات العسكرية الداخلية أو الدولية أو الأعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
    Unless otherwise authorized, the company must not carry on trade or business in Gibraltar or in the United Kingdom and no Gibraltarian or resident of Gibraltar may have any beneficial interest in the company's shares. E. Transportation, communications and utilities UN وبغير الحصول على ترخيص، لا يجوز لأي شركة أن تمارس التجارة أو الأعمال في جبل طارق أو في المملكة المتحدة، وليس لأي من مواطني جبل طارق أو المقيمين في الإقليم حق الانتفاع بأسهم شركة من هذا القبيل.
    Our organization is keen to attend any type of conference or work designated by the Economic and Social Council. UN مؤسستنا حريصة على حضور أي نوع من المؤتمرات أو الأعمال المعينة من قِبَل المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It is in the process of updating a manual on procurement of goods or works, to reflect recent policy changes. UN والبنك الدولي بصدد استكمال دليل بشأن اشتراء السلع أو الأعمال بما يعكس التغييرات الأخيرة في السياسات.
    It employs all the means at its disposal to prevent financial or logistical support, as well as propaganda, for terrorist groups or acts. UN وتستخدم في ذلك كل ما أتيحت من وسائل لمنع الدعم المالي أو اللوجستي بل حتى الترويجي للجماعات أو الأعمال الإرهابية.
    (i) in the case of a plurilateral treaty, if it executes the act or acts necessary to enable it to become a party to the treaty; UN ' 1` في حالة المعاهدة المحدودة الأطراف، إذا تم العمل أو الأعمال التي تتيح لها أن تصبح طرفا في المعاهدة؛
    (i) In the case of a plurilateral treaty, if it executes the act or acts necessary to enable it to become a party to the treaty; UN ' 1` في حالة المعاهدة المحدودة الأطراف، إذا أنجزت العمل أو الأعمال الضرورية التي تتيح لها أن تصبح طرفاً في المعاهدة؛
    Capital punishment was also applied to cases regarding Mohareb or " enmity against God " , rape, murder, immoral acts or acts against chastity and kidnapping. UN كما طُبقت عقوبة الإعدام في حالات تتعلق بالحرابة، أو الاغتصاب، أو القتل، أو الأعمال المنافية للأخلاق، أو الأعمال التي تمثل انتهاكاً للعفة، أو الاختطاف.
    In two cases, States further clarified that it was unnecessary that the alleged incitement specify the intended victims or methodology of the criminal act or acts. UN وفي حالتين، أوضحت الدول كذلك أنه ليس من الضروري أن يحدد التحريض المزعوم الضحايا المستهدفين أو أسلوب ارتكاب العمل أو الأعمال الإجرامية.
    Defence and security forces personnel shall be entitled to the State's protection with regard to acts or actions performed in the course of missions undertaken on the legitimate orders of their superiors. UN لأفراد قوات الدفاع والأمن الحق في التمتع بحماية الدولة لهم من التصرفات أو الأعمال التي تقع في أثناء المهام التي يأمر رؤساؤهم بانتظام بتنفيذها.
    Defence and security forces personnel shall be entitled to the State's protection with regard to acts or actions performed in the course of missions undertaken on the legitimate orders of their superiors. UN لأفراد قوات الدفاع والأمن الحق في التمتع بحماية الدولة لهم من التصرفات أو الأعمال التي تقع في أثناء المهام التي يأمر رؤساؤهم بانتظام بتنفيذها.
    At the same time, my Representative has also underlined the need to avoid provocative statements or actions in order to maintain a positive climate for dialogue. UN وفي نفس الوقت، شدد ممثلي أيضا على الحاجة إلى تَجَنُّب التصريحات أو الأعمال الاستفزازية من أجل الحفاظ على مناخ إيجابي للحوار.
    Not through entrepreneurship, invention or business. Open Subtitles ليس من خلال ريادة الأعمال، اختراع أو الأعمال التجارية.
    Article 296 PC criminalizes the relevant act in a broad manner, in the sense that the management of property or business by exceeding powers granted to the perpetrator or by failing to perform duties is also covered as a punishable conduct. UN وتُجرِّم المادة 296 من قانون العقوبات الفعل المعني بصورة عامة، بمعنى أنَّ إدارة الممتلكات أو الأعمال التجارية بتجاوز الجاني للسلطات الممنوحة له أو عدم أدائه لمهامه تعتبر أيضا تصرفات خاضعة للعقوبة.
    Article 18 of the Constitution gives women the socio-economic right to enter into any lawful profession or occupation and to conduct any lawful trade or business. UN وتمنح المادة 18 من الدستور المرأة الحق الاجتماعي والاقتصادي في أن تلتحق بأي مهنة أو حرفة مشروعة وأن تدير أي نوع من التجارة أو الأعمال المشروعة.
    Equal pay for women and men for equal work, or work of equal value, has not yet been fully realized. UN فالأجور المتساويــــة للذكــــور والإنــــاث عن الأعمال المتساوية أو الأعمال المتساوية القيمة لم تتحقق بعد بالكامل.
    Equal pay for women and men for equal work, or work of equal value, has not yet been fully realized. UN فالأجور المتساويــــة للذكــــور والإنــــاث عن الأعمال المتساوية أو الأعمال المتساوية القيمة لم تتحقق بعد بالكامل.
    The Subcommittee would focus on needed actions or work not currently covered by existing Subcommittees. UN وسوف تركز اللجنة الفرعية على الإجراءات أو الأعمال الضرورية التي لا تتناولها اللجان الفرعية القائمة.
    To ensure the fairness, integrity and transparency of the solicitation process, it is essential to invite all vendors registered for the particular goods, services or works being procured. UN بغية كفالة الإنصاف والنزاهة والشفافية في عملية طلب تقديم العطاءات، من الجوهري دعوة جميع البائعين المسجلين من أجل السلع أو الخدمات أو الأعمال المتوخى شراؤها.
    It may be necessary to rely on the work of Headquarters or on work done by others in the United Nations system until the time is ripe for the establishment of the mission. UN وقد يكون من الضروري الاعتماد على العمل الذي يضطلع به المقر أو الأعمال التي يضطلع بها آخرون في إطار منظومة الأمم المتحدة ريثما يأزف الوقت المناسب لإنشاء البعثة.
    The minister may determine that specific industries should be included within that category of industries or activities. UN ويجوز للوزير أن يحدد صناعات معينة على وجه الخصوص على أنها من تلك الصناعات أو الأعمال.
    2. Participation in the activities of a terrorist group or in acts of terrorism that may be committed by it is punishable by imprisonment for 6 to 12 years, with or without confiscation of property. UN 2 - يعاقب على الاشتراك في أنشطة الجماعة الإرهابية أو الأعمال الإرهابية التي تكون قد ارتكبتها بالسجن لمدة تتراوح بين 6 و 12 سنة مع إمكانية مصادرة الممتلكات.
    (d) attacks on historic monuments, works of art or places of worship which constitute the cultural or spiritual heritage of peoples. UN )د( شن الهجمات على المعالم التاريخية، أو اﻷعمال الفنية، أو أماكن العبادة التي تشكل تراثا ثقافيا أو روحيا للشعوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد