ويكيبيديا

    "أو الأم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or mother
        
    • or the mother
        
    • mother or
        
    • parent
        
    • mother's or
        
    • or mothers
        
    • or by the mother
        
    • or a mother
        
    • or are mothers
        
    • or mommy
        
    This illustrates that the authorities are much more inclined to trust a husband or father than a wife or mother. UN ويوضح هذا أن السلطات تنزع إلى الثقة في الزوج أو الأب أكثر من ثقتها في الزوجة أو الأم.
    The fact that a woman is pregnant or mother of a new born is taken into account by the judge in deciding on a detention order. UN والواقع أن القاضي يأخذ بعين الاعتبار المرأة الحامل أو الأم لطفل حديث الولادة لدى البت في إصدار أمر بالاحتجاز.
    Persons under 18 but over 15 years of age may enter into employment contracts provided they have the express authorization of the father or mother. UN ويجوز للأشخاص دون 18 سنة والبالغين 15 سنة أن يبرموا عقود عمل شريطة حصولهم على ترخيص صريح من الأب أو الأم.
    If the child or the mother falls ill following the birth, then the parents' joint right to leave may be extended. UN وفي حالة مرض الطفل أو الأم عقب الولادة يمكن تمديد الحق المشترك للوالدين في الإجازة.
    Similar penalties applied for the killing of a daughter, mother or sister surprised in such a situation. UN وتطبق عقوبات مماثلة على قتل البنت أو الأم أو الأخت التي تضبط متلبسة بهذا الوضع.
    Children over 7 years had the right to choose the parent they wished to live with. UN وللأطفال الأكبر من سبع سنوات الحق في اختيار العيش مع الأب أو الأم.
    It is then raised to three to five years’ imprisonment plus a fine of 18 000 to 1 800 000 francs, and is accompanied by loss of parental authority where the perpetrator is the father or mother. UN وتصبح العقوبة في ذلك الوقت السجن لفترة تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات مع دفع غرامة تبلغ 000 18 إلى 000 800 1 فرنك إلى جانب فقد السلطة في حالة تعلق الأمر بالأب أو الأم.
    In the case of contest on the part of the deceased spouse's father or mother or their offspring, the surviving spouse receives three-quarters of the succession. UN وإذا كان أو كانت في تنافس مع الأب أو الأم أو الذرية، فإن له أو لها الحق في تلقي ثلاثة أرباع التركة.
    In the case of an adopted minor, the adoptive father or mother shall give authorization. UN وفيما يتصل بالابن القاصر المتبنى، يعطي الإذنَ الأب المتبني أو الأم المتبنية.
    Permission for adopted minors shall be granted by the adoptive father or mother. UN وفيما يتصل بالابن القاصر المتبنى، يعطي الإذنَ الأب المتبني أو الأم المتبنية.
    • The father or mother was a citizen of Botswana, UN :: كان الأب أو الأم مواطنا بوتسوانيا.
    Pregnancy and maternity compensation benefit is provided when transferring a pregnant worker or mother of a small child to different, lower paid work for health reasons or for reasons related to caring for a small child. UN 336- الإعانة التعويضية في حالة الحمل والأمومة تقدم هذه الإعانة عند نقل المرأة العاملة الحامل أو الأم لطفل صغير، إلى عمل مختلف وبأجور أقل، لأسباب صحية أو لأسباب ذات صلة برعاية الطفل الصغير.
    If the visits of the father or mother results in the detriment of the children's mental or physical health, a People's Court shall suspend visitation rights in accordance with the law; such rights to be restored if the main reason for the suspension is no longer valid. UN وإذا أسفرت زيارات الأب أو الأم عن الإضرار بصحة الأطفال العقلية أو البدنية، توقف محكمة الشعب حقوق الزيارة وفقا للقانون؛ وتجري استعادة هذه الحقوق إذا بطل السبب الرئيسي لوقفها.
    After that either the father or the mother of the child is entitled to a parenthood allowance. UN وبعد ذلك يحق سواء للأب أو الأم علاوة أبوة.
    If parents have different family names, the child is given the family name of either the father or the mother in accordance with the agreement between the parents. UN وإذا كان الوالدان يحملان اسمي أسرتين مختلفتين، يُعطى الطفل اسم أسرة الأب أو الأم وفقا للاتفاق بين الوالدين.
    :: That the individual has always borne the family name of the father or the mother of whom the individual is said to be the child; UN :: أن الفرد يحمل دائما إسم الأب أو الأم الذي يقال إنه ينحدر منه،
    In the event that both parents work, this leave may be taken by either the mother or the father. UN وعندما يعمل الوالدان، يمكن للأب أو الأم الاستفادة من تلك الإجازة.
    The insured person's contribution is paid by the State, and the former employer is obliged to reemploy the parent concerned at the end of the parental leave. UN ويكون صاحب العمل السابق ملزماً بإعادة تعيين الأب أو الأم عند انتهاء الإجازة الأبوية.
    Children can have their names added either to the mother's or father's passport, or can have their own passport, providing they have obtained the consent of their legal guardians. UN وبالنسبة للقصر يجوز إضافتهم إلى جواز سفر الأب أو الأم أو إصدار جوازات سفر مستقلة لهم بشرط موافقة الذين أناط لهم القانون واجب الولاية أو الوصاية على القصر.
    The death penalty is not imposed on minors aged under 18, pregnant women or mothers of children aged under twenty-four (24) months. UN ولا تطبق عقوبة الإعدام على الأحداث دون 18 عاماً من العمر، ولا على الحامل أو الأم لطفل دون 24 عاماً من العمر.
    33. Mr. NSEIR (Syrian Arab Republic) said that every child had the right to a name, which was given by the father, or by the mother if the father was unknown, or else by the civil registrar if both parents were unknown (see para. 65 of the report). UN ٣٣- السيد نصير )الجمهورية العربية السورية(: قال إن لكل طفل الحق في اسم يعطيه إياه اﻷب، أو اﻷم إذا لم يكن اﻷب معروفاً، أو أمين السجل المدني إذا كان اﻷبوان كلاهما مجهولين )انظر الفقرة ٥٦ من التقرير(.
    Another article of the new Criminal Code provided that a sentence of less than five years could, in the case of a pregnant woman or a mother of a child under the age of three, be deferred until the child reached the age of three. UN وتنص مادة أخرى من مواد القانون الجنائي الجديد على إمكان إرجاء الحكم الذي تقل مدته عن خمس سنوات، في حالة المرأة الحامل أو الأم لطفل دون الثالثة من العمر، إلى أن يبلغ الطفل سن الثالثة من العمر.
    * Prisoners who are pregnant shall be provided, in accordance with the regulations, with suitable pre-, peri- and postnatal care under medical supervision. The competent authorities shall provide the proper regulation food to prisoners who are pregnant or are mothers. Pregnant prisoners and nursing mothers shall be exempt in all circumstances from the disciplinary measures applicable to prisoners under this Act. UN * يجب أن توفر للمرأة الحامل المسجونة قبل الوضع وأثناء الوضع وبعده العناية والرعاية الطبية اللازمة وفقاً لتوجيه الطبيب المختص وبحسب اللائحة، ويجب على السلطات المختصة أن تعطي المسجونة الحامل أو الأم الغذاء المقرر لها، وفي جميع الأحوال تعفى المرأة الحامل والمرضع المشمولة بأحكام هذه المادة من التدابير التأديبية المقررة على السجناء طبقاً لأحكام هذا القانون.
    I don't give a fuck about the best mommy and me yoga or mommy and me anything. Open Subtitles أنا لا تعطي اللعنة عن أفضل الأم ولي اليوغا أو الأم لي أي شيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد