ويكيبيديا

    "أو التعاون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or cooperation
        
    • or collaboration
        
    • or cooperate
        
    • or cooperating
        
    • or to cooperate
        
    • and cooperation
        
    • or collaborating
        
    • or to collaborate
        
    • or collaborate
        
    • or cooperated
        
    • or for cooperating
        
    • or the cooperation
        
    • and for cooperating
        
    • or to extend cooperation
        
    • or otherwise cooperate
        
    However, the Panel has not found any evidence of improved coordination or cooperation on the ground in the mining areas. UN بيد أن الفريق لم يعثر على أي دليل ينم عن تحسن التنسيق أو التعاون على أرض الواقع في مجالات التعدين.
    Thus, there should be increasing recourse to the Agreement's provisions relating to consultations or cooperation on competition policy. UN ولذلك ينبغي اللجوء على نحو متزايد إلى أحكام الاتفاق المتصلة بالمشاورات أو التعاون بشأن سياسة المنافسة.
    This reference is particularly important in case that dialogue or cooperation among the riparian States of the transboundary aquifer is not at the level which enables joint equitable and reasonable utilization. UN وتكتسي هذه الإشارة أهمية خاصة إذا كان الحوار أو التعاون بين الدول المشتركة في طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود بمستوى لا يتيح الانتفاع المشترك بها بشكل منصف ومعقول.
    Coordination, synergy or collaboration with complementary or supportive initiatives may positively contribute to the implementation of the Convention. UN ويمكن للتنسيق أو التآزر أو التعاون مع المبادرات التكميلية أو الداعمة أن تساهم بإيجابية في تنفيذ الاتفاقية.
    You no longer testify, Mr. President, or cooperate in any way with the investigation. Open Subtitles لم تعد الشهادة، السيد الرئيس، أو التعاون بأي شكل من الأشكال مع التحقيق.
    Some regional centres reported difficulties in coordinating or cooperating with countries of the region. UN وأوردت بعض المراكز الإقليمية المصاعب التي تظهر عند التنسيق أو التعاون مع البلدان في المنطقة.
    Factors affecting licensing or cooperation with developing countries UN العوامل التي تؤثر على إبرام اتفاقات منح التراخيص أو التعاون مع البلدان النامية
    Interlinked glossaries might allow for more unification or cooperation in the national data collection process, so that all reports could be based on the same underlying data. UN وقد تسمح المسارد المترابطة بمزيد من التوحيد أو التعاون في عملية جمع البيانات الوطنية، بحيث يمكن أن تستند جميع التقارير إلى نفس البيانات الأساسية.
    In the face of this demoralizing reality we have only two alternatives: mutual recrimination, or cooperation. UN وليس لدينا في مواجهة هذه الحقيقة المحبطة سوى خيارين، تبادل اللوم أو التعاون.
    Since the Uruguay Round had been launched, many deadlines had come and gone, but the moment had come to choose between confrontation or cooperation in international trade. UN ومنذ بداية مفاوضات أوروغواي، مرت مواعيد كثيرة لم يتقيد بحلولها ولكن الوقت قد حان اﻵن للاختيار بين المواجهة أو التعاون في موضوع التجارة الدولية.
    Where appropriate, it could also be a gateway for High Contracting Parties to identify new potential partnerships and seek bilateral or multilateral assistance or cooperation to help counter the IED threat. UN ويمكن أن تكون، عند الاقتضاء، بوابة تمكن الأطراف المتعاقدة السامية من تحديد الشراكات المحتملة الجديدة والتماس المساعدة أو التعاون بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف بغية التصدي لهذه التهديدات.
    It had also concluded that it was not necessary to recommend seeking the advice of specialists, in accordance with rule 57 of the rules of procedure, or cooperation with relevant international organizations, in accordance with rule 56. UN وخلصت أيضا إلى أنه ليس من الضروري التوصية بالتماس مشورة من متخصصين وفقا للمادة 57 من النظام الداخلي، أو التعاون مع المنظمات الدولية المختصة وفقا للمادة 56.
    Whether at the level of the United Nations Development Group, adherence to the Millennium Development Goals initiative or cooperation to ensure aid effectiveness, UNIDO was making a noticeable and valuable contribution. UN وأفاد بأنَّ اليونيدو تسهم إسهاماً واضحاً وقيّماً، سواء على مستوى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، أو في الالتزام بمبادرة الأهداف الإنمائية للألفية أو التعاون لضمان فعالية المعونة.
    Research has found that over 90 per cent compliance or cooperation rates can be achieved when persons are released to proper supervision and assistance. UN وقد أظهرت البحوث أنه يمكن الوصول إلى أكثر من 90 في المائة من نسب الامتثال أو التعاون عندما يفرج عن الأشخاص بما يناسب من مراقبة ومساعدة.
    States and their entities should not continue any nuclear supply or cooperation with a country that was in violation of the Treaty at the time of its withdrawal, unless such a step is endorsed by the United Nations Security Council. UN وينبغي ألا تواصل الدول والكيانات التابعة لها أي إمداد نووي لأي بلد يكون منتهكا للمعاهدة عند انسحابه منها أو التعاون النووي معه، ما لم يقر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هذه الخطوة.
    Those States confirmed that they did not refuse extradition, mutual legal assistance or cooperation for purposes of confiscation solely because the request was based on a money-laundering offence the predicate offence of which was committed by the same person. UN وأكدت تلك الدول أنها لا ترفض التسليم أو المساعدة القانونية المتبادلة أو التعاون لأغراض المصادرة لمجرد أن الطلب مبني على جرم غسل أموال كان الشخص ذاته قد ارتكب الجرم الأصلي المتعلق بذلك الجرم.
    Such action goes beyond the traditional approach of technical assistance or cooperation, instead being centred on the concept of human and institutional capacity-building to increase the ability to manage and govern. UN ومثل هذه الإجراءات تتجاوز النهج التقليدي للمساعدة التقنية أو التعاون التقني، فبدلا من تركيزها على مفهوم بناء القدرات البشرية والمؤسسية تعمل على زيادة القدرة على الإدارة والحكم.
    This goes beyond the traditional approach of technical assistance or cooperation, instead being centered on the concept of human and institutional capacity building to increase ability to manage and govern. UN وهذا يتجاوز النهج التقليدي للمساعدة التقنية أو التعاون التقني، فبدلا من تركيزها على مفهوم بناء القدرات البشرية والمؤسسية تعمل على زيادة القدرة على الإدارة والحكم.
    Coordination or collaboration among United Nations agencies in Africa should also be enhanced at the subregional level. UN ينبغي أيضا تعزيز التنسيق أو التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة في أفريقيا على الصعيد دون اﻹقليمي.
    It encouraged States to join or cooperate with the International Monitoring, Control and Surveillance Network for Fisheries-related Activities. UN وشجعت اللجنة الدول على الانضمام إلى الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف أو التعاون معها في مجال الأنشطة المتعلقة بمصائد الأسماك.
    The Committee regrets that, notwithstanding substantial efforts on its part over the past year, the Government of Israel continued its practice of not recognizing or cooperating with it. UN وتأسف اللجنة لأنه رغم الجهود الكبيرة التي بذلتها خلال السنة الماضيــة، فــإن حكومـــة إسرائيل واصلــت ممارستها المتمثلة فــي عدم الاعتراف باللجنة أو التعاون معها.
    The victim may also choose to report the offence directly or to cooperate in the investigation and prosecution. UN كما يجوز للضحية الإبلاغ عن الجريمة مباشرة أو التعاون مع القائمين بالتحقيق والمحاكمة.
    Administrative and cooperation issues determine which police department becomes involved in the investigation, and when this is done prior action is taken to see whether there are particular issues, such as money laundering or international cooperation involved. UN وتحدد المسائل الإدارية وتلك المتعلقة بالتعاون قسم الشرطة الذي يشترك في التحقيق، وعندما يتحقق ذلك يتخذ إجراء مسبق للتأكد فيما إذا كان الأمر ينطوي على قضايا معينة من قبيل غسل الأموال أو التعاون الدولي.
    Amnesty International is also reviewing the detention and trial in Freetown of persons accused of participating in or collaborating with the junta. UN وتستعرض المنظمة أيضا احتجاز ومحاكمة اﻷشخاص المهتمين بالاشتراك في المجلس العسكري أو التعاون معه، الجارية في فريتاون.
    These differences have not, however, undermined our ability to work together on humanitarian mine action or to collaborate in forums like the CCW, and we have maintained - and remain committed to maintaining - a constructive dialogue on our respective views on the Ottawa Convention itself. UN غير أن هذه الاختلافات لم تنل من قدرتنا على العمل معاً من أجل إزالة الألغام للأغراض الإنسانية أو التعاون في منتديات مثل اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية، وحافظنا - ولا نزال ملتزمين بالحفاظ - على حوار بنّاء بشأن وجهتَي نظرنا تجاه اتفاقية أوتاوا ذاتها.
    The granting of a stay permit for social protection reasons did not impose any obligation on the victim to report to or collaborate with the police. UN ولا يفرض منح تصريح بالإقامة لأسباب الحماية الاجتماعية أي التزام على الضحية بالإبلاغ أو التعاون مع الشرطة.
    Once a prima facie case has been determined to exist, the policy shifts the burden of proof onto the Organization, requiring the Administration to show that it would have taken the same alleged retaliatory action absent the fact that the individual reported misconduct or cooperated with a duly authorized audit or investigation. UN وبمجرد التحقق من وجود دعوى ظاهرة الوجاهة، تلقي السياسة بعبء الإثبات على المنظمة، متطلبة من الإدارة إثبات أنها كانت ستتخذ نفس الإجراءات التي يُدعى أنها انتقامية، لو لم يقم الفرد بالإبلاغ عن سوء السلوك أو التعاون مع عملية تحقيق أو مراجعة مأذون بها حسب الأصول.
    That bulletin formalizes protective measures for staff members under threat of, or experiencing, retaliation for duly reporting misconduct or for cooperating with duly authorized audits or investigations. UN وتضفي هذه النشرة الطابع الرسمي على اتخاذ تدابير لحماية الموظفين المعرضين للانتقام، أو الواقعين ضحية له بالفعل، نتيجة للإبلاغ عن سوء السلوك أو التعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول.
    For Montenegro, life in the common state, the Federal Republic of Yugoslavia, since its inception, has not accomplished in any way the commitment of our people to its equal position as well as for the eventual dominance of democratic values and orientation, the rule of law, economic recovery, reforms and prosperity, or the cooperation with the world, strengthening of good-neighbourly relations and wider integrative processes. UN ويرى الجبل الأسود أن العيش في ظل دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المشتركة، لم يحقق، منذ إنشائها بأي شكل من الأشكال الالتزام الذي أخذه شعبنا على نفسه لتحقيق المساواة فيما بين أفراده والتوصل في خاتمة المطاف إلى إعلاء القيم والاتجاهات الديمقراطية وحكم القانون، وتحقيق الانتعاش الاقتصادي والإصلاحات والازدهار، أو التعاون مع العالم وتعزيز علاقات حسن الجوار وزيادة توسيع نطاق عمليات التكامل.
    (d) Undertaking the responsibilities assigned to it under the Organization's policy for the protection of staff against retaliation for reporting misconduct and for cooperating with duly authorized audits or investigations; UN (د) الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه بموجب سياسة المنظمة الخاصة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك، أو التعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها؛
    (b) The continued refusal of the Government of the Democratic People's Republic of Korea to recognize the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea or to extend cooperation to the Special Rapporteur; UN (ب) استمرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في رفض الاعتراف بولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو التعاون مع المقرر الخاص؛
    The Ombudsman for Equal Opportunities was empowered to examine cases of " administrative infringement " and to impose fines, including fines on persons who concealed or refused to provide information or otherwise cooperate in investigations. UN ويملك أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص صلاحية بحث قضايا " المخالفات الإدارية " وفرض غرامات، بما في ذلك فرض غرامات على الأشخاص الذين يكتمون المعلومات أو يرفضون تقديمها أو التعاون في التحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد