ويكيبيديا

    "أو التي تكون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or which are
        
    • or are
        
    • or that are
        
    • or is
        
    • or have
        
    • or where the
        
    • or to which the
        
    Austrian legislation prohibits the export of any armaments, including land-mines, into regions in which armed conflicts or other dangerous tensions exist or which are prone to conflicts. UN ويحظر التشريع النمساوي تصدير أي أسلحة، بما في ذلك اﻷلغام البرية، الى المناطق التي تشهد منازعات مسلحة أو توترات خطيرة أخرى أو التي تكون مهددة بالمنازعات.
    (a) Exercise due diligence to ensure the accuracy and completeness of all material representations made by the signature holder which are relevant to issuing, suspending or revoking a certificate, or which are included in the certificate. UN )أ( يمارس الحرص اللازم لضمان دقة واكتمال كل التأكيدات الجوهرية المقدمة من حائز التوقيع والتي تكون ذات صلة باصدار أو تعليق أو الغاء شهادة ، أو التي تكون مدرجة في شهادة ؛
    (e) exercise due diligence to ensure the accuracy and completeness of all material representations made by the information certifier that are relevant to issuing, suspending or revoking a certificate or which are included in the certificate; UN )ﻫ( ممارسة الحرص الواجب لضمان دقة واكتمال كل التأكيدات الجوهرية المقدمة من جهة التصديق على المعلومات التي تكون ذات صلة باصدار أو تعليق أو الغاء شهادة أو التي تكون متضمنة في الشهادة ؛
    The principal function of the Manual is therefore to provide guidance to States that are considering or are in the process of establishing or strengthening such an institution. UN ولذلك فإن الوظيفة الرئيسية للدليل هي تقديم توجيهات إلى الدول التي تفكر في إنشاء مثل هذه المؤسسات أو تعزيزها أو التي تكون ماضية في ذلك.
    2. Specify the precise location, aggregate quantity and detailed inventory of nuclear weapons it owns or possesses, or that are located in any place under its jurisdiction or control. UN 2 - التحديد الدقيق للموقع والكمية الإجمالية والجرد التفصيلي للأسلحة النووية التي تمتلكها أو توجد في حيازتها أو التي تكون قائمة في أي مكان يخضع لولايتها أو سيطرتها.
    Various conference review processes in which the Department has the lead or is a major participant are receiving priority attention. UN وتلقى مختلف عمليات استعراض المؤتمرات التي تقوم فيها اﻹدارة بدور قيادي أو التي تكون فيها مشاركا رئيسيا، عناية ذات أولوية.
    296. Support has been provided for a large number of development projects that either target rural women or have a gender perspective. UN 296 - ويجري تقديم الدعم لعدد كبير من المشاريع الإنمائية التي تستهدف المرأة الريفية أو التي تكون ذات منظور جنساني.
    25. The Department intends to continue its efforts to exploit the potential for increased use of United Nations Volunteers in peacekeeping operations wherever feasible, in particular for those functions or skills which are not normally available in the Secretariat or which are limited. UN 25 - وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة جهودها من أجل الاستفادة من إمكانية الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة بشكل أكبر في عمليات حفظ السلام كلما كان ذلك ملائما، وخاصة في المهام والمهارات التي لا تتوافر عادة في الأمانة العامة أو التي تكون محدودة.
    As a matter of drafting, it was agreed that the words “or which are included in the certificate” should be replaced by the words “or which are to be included in the certificate”. UN وبشأن مسألة صياغية ، اتفق على الاستعاضة عن العبارة " أو التي تكون مدرجة في شهادة " بالعبارة " أو التي يراد ادراجها في الشهادة " .
    4. Takes note of paragraph 25 of the report of the Secretary-General and the intention of the Department of Peacekeeping Operations to continue its efforts to exploit the potential for increased use of United Nations Volunteers in peacekeeping operations in those functions or skills which are not normally available in the Secretariat or which are limited; UN 4 - تحيط علما بالفقرة 25 من تقرير الأمين العام، وبعزم إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة جهودها المبذولة لاستغلال إمكانية زيادة الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في المهام والمهارات التي لا تتوافر عادة في الأمانة العامة أو التي تكون محدودة؛
    4. Takes note of paragraph 25 of the report of the Secretary-General and the intention of the Department of Peacekeeping Operations to continue its efforts to exploit the potential for increased use of United Nations Volunteers in peacekeeping operations in those functions or skills which are not normally available in the Secretariat or which are limited; UN 4 - تحيط علما بالفقرة 25 من تقرير الأمين العام، وبعزم إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة بذل الجهود لاستغلال إمكانية زيادة الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في المهام أو المهارات التي لا تتوافر عادة في الأمانة العامة أو التي تكون محدودة؛
    " ARTICLE 67: The instruments and assets used to commit the punishable act, or which are derived from the commission of such act and which are not freely tradable, shall be appropriated by the Office of the Prosecutor-General or an entity designated by that Office, unless the law provides for their destruction or other disposition. UN " المادة 67 - المصادرة. تنتقل إلى إمرة مكتب المدعي العام للدولة، أو إلى الكيان الذي يعينه، الأدوات والمعدات التي يُنفَّذ بها الفعل المستوجب للعقاب أو التي تكون ثمرة لتنفيذه ولا تخضع للتداول الحر، ما لم يقض القانون بتدميرها أو بتغيير وجهتها " .
    Consideration should be given to broadening the reference to include those other weapons which have been prohibited, such as chemical weapons, biological or toxin weapons, or other weapons prohibited by disarmament or international humanitarian law treaties to which the State is a party, or which are accepted as part of customary law. UN وينبغي إيلاء اعتبار لتوسيع نطاق هذه المادة لتشمل تلك اﻷسلحة اﻷخرى التي تم حظرها، من قبيل اﻷسلحة الكيميائية، أو اﻷسلحة البيولوجية أو التكسينية، أو غيرها من اﻷسلحة المحظورة بموجب أحكام معاهدات نزع السلاح أو معاهدات القانون اﻹنساني الدولي التي تكون الدولة طرفا فيها، أو التي تكون مقبولة بوصفها جزءا من القانون العرفي.
    (a) At the end of the 12-month period provided in financial regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates will be transferred to accounts payable; such accounts payable will remain recorded in the Special Account until payment is effected; UN )أ( في نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣، تُرحل إلى حسابات الدفع أي التزامات غير مصفاة متعلقة بالفترة المالية المعنية، وتكون متصلة بالسلع الموردة والخدمات المقدمة من الحكومات والتي وردت بشأنها مطالبات، أو التي تكون مشمولة بمعدلات تسديد النفقات المعمول بها؛ وتظل حسابات الدفع هذه مسجلة في الحساب الخاص إلى حين إتمام الدفع؛
    Prohibited acts are primarily those that are disproportionate to the maintenance of order and discipline within an organization or an organizational unit or are unlawful and cause suffering or inadequate restrictions of the sentenced person's rights. UN والأفعال المحظورة هي أساساً تلك التي لا تتناسب مع حفظ النظام والانضباط داخل الهيئة أو الوحدة التنظيمية، أو التي تكون غير قانونية وتتسبب في معاناة المحكوم عليه أو تفرض على حقوقه قيوداً غير مناسبة.
    Firstly, the Centre offers its services to Governments that are considering or are in the process of establishing a national human rights institution. UN أولا، يوفر المركز خدماته للحكومات التي تفكر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان، أو التي تكون في طور إنشاء مؤسسة من هذا القبيل.
    In this regard, the tourism industry needs to ensure that special attention is given to those issues that are specific to or are more pronounced in the tourism sector. UN وفي هذا الصدد، على صناعة السياحة أن تكفل إيلاء اهتمام خاص للقضايا التي ينفرد بها قطاع السياحة أو التي تكون أكثر إلحاحا فيه.
    The Council takes note of the work of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in reviewing the reservations to the Convention and urges States to withdraw reservations that are contrary to the object and purpose of the Convention or that are otherwise incompatible with international treaty law. UN ويحيط المجلس علما باﻷعمال التي تقوم بها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال استعراض التحفظات على الاتفاقية، ويحث الــدول علــى سحب التحفظات التي تتعارض مع موضوع الاتفاقية ومقصدها أو التي تكون على وجه آخر غير متمشية مع القانون الدولي للمعاهدات.
    Assets that may have no value or an insignificant value to the insolvency estate or that are burdened in such a way that retention would require expenditure that would exceed the proceeds of realization of the asset or give rise to an onerous obligation or a liability to pay money. UN هي الموجودات التي قد تكون عديمة القيمة أو ضئيلة القيمة بالنسبة لحوزة الاعسار، أو التي تكون مُثقَلة بشكل يجعل الاحتفاظ بها يتطلب نفقات تفوق عائدات تسييلها أو يسبب التزاما مرهقا أو مسؤولية تستتبع دفع نقود.
    He must furthermore be granted the right to appeal to and be represented by a counsel before the authority which, under domestic law is either called upon to hear such appeals or is the body superior to the one which has made the decision; if the decision is made by authorities from whose decision no appeal is permitted, a new hearing instead of appeal must be provided. UN وفضلا عن ذلك، يجب منحه الحق في الطعن، والاستعانة بمحام يمثله، أمام السلطة التي يطلب إليها، بموجب القانون الداخلي، النظر في هذه الطعون أو التي تكون هي الهيئة الأعلى من الهيئة التي اتخذت القرار؛ وإذا اتخذت القرار سلطات لا يُسمح بالطعن في قراراتها، فيجب عقد جلسة استماع جديدة عوضا عن الطعن.
    Small isolated economies, or those that are rich in resources or have high internal transactions costs, as in Africa, are unlikely to develop major manufacturing bases; however, some subsectors will still be open to them for local and, possibly, for particular export markets. UN فالاقتصادات الصغيرة المعزولة، والاقتصادات الغنية بالموارد أو التي تكون تكاليف الصفقات الداخلية فيها عالية، كما هو الحال في أفريقيا، لا يرجح أن تنشئ قواعد كبيرة للإنتاج الصناعي؛ إلا أن بعض قطاعات الإنتاج الفرعية ستبقى مفتوحة أمامها من أجل الأسواق المحلية، وربما من أجل أسواق صادرات خاصة.
    The Court may exercise its jurisdiction in situations where the alleged perpetrator is a national of a State party or where the crime was committed in the territory of a State party. UN ويجوز أن تمارس المحكمة اختصاصها في الحالات التي يكون فيها الجاني المزعوم من رعايا الدولة الطرف أو التي تكون ارتكبت فيها الجريمة في إقليم الدولة الطرف.
    In India, agreements expressly authorized by or under any law, or having the approval of the Central Government, or to which the Government is a party, are not liable to registration on the Restrictive Trade Practices Register. UN وفي الهند لا تكون الاتفاقات المرخص بها صراحة في القانون أو بموجب القانون، أو الاتفاقات التي تحظى بموافقة الحكومة المركزية، أو التي تكون الحكومة طرفاً فيها، واجبة التسجيل في سجل الممارسات التجارية التقييدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد