ويكيبيديا

    "أو الجرائم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or crimes
        
    • or offences
        
    • and crimes
        
    • or the crimes
        
    • or crime
        
    • or a crime
        
    • offences or
        
    • or for crimes
        
    Children should not be prosecuted for war crimes or crimes against humanity; the Beijing Rules applied to lesser crimes. UN وينبغي ألا يحاكم الأطفال على جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛ وتطبق قواعد بيجين على الجرائم الأقل خطورة.
    A supporting counsel may be appointed, upon request, for victims of violence or crimes of a sexual nature. UN ويمكن تعيين محام لضحايا العنف أو الجرائم الجنسية ، بناء على طلبهم.
    Another example is the courts to try war crimes, genocide or crimes against humanity. UN وثمة مثال آخر هو المحاكم التي تحاكم على جرائم الحرب، والإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    vi. Practical measures to facilitate, and enhance the effectiveness of, joint investigations where the offence or offences under investigation involve aspects of trans-nationality; UN `6` وتدابير عملية ترمي إلى تيسير وتعزيز فعالية التحقيقات المشتركة عندما تنطوي الجريمة أو الجرائم الخاضعة للتحقيق على جوانب عبر وطنية؛
    Such trials may only be conducted if civilian courts are unable to deal with a specific class of individuals or offences. UN ولا يجوز إجراء مثل هذه المحاكمات إلا إذا كانت المحاكم المدنية غير قادرة على التعامل مع فئة معينة من الأفراد أو الجرائم.
    In doing so, we sided with all those suffering from genocide or crimes against humanity. UN وبقيامنا بذلك، وقفنا إلى جانب كل الذين يعانون من الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد البشرية.
    This law does not apply to financial crimes, war crimes or crimes against humanity. UN ولا ينطبق ذلك القانون على الجرائم الاقتصادية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية.
    These acts may also in context amount to genocide or crimes against humanity. UN وقد تصل هذه الأعمال أيضا في سياقات معينة إلى مرتبة الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية.
    Crimes against women are thus part of crimes of genocide or crimes against humanity. UN وهكذا تشكل الجرائم المرتكبة ضد المرأة جزءاً لا يتجزأ من جرائم الإبادة الجماعية أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The new article also provides that persons committing war crimes, genocide or crimes against humanity shall be prosecuted; UN ومعاقبة من يرتكب جرائم الحرب أو الإبادة الجماعية أو الجرائم ضد الإنسانية؛
    The view was expressed that statutory limitation might apply to crimes that are relatively less serious than that of genocide or crimes against humanity. UN وأُعرب عن الرأي بأن التقادم يمكن أن تنطبق على جرائم أقل خطورة نسبيا من جريمة اﻹبادة الجماعية أو الجرائم ضد اﻹنسانية.
    The view was expressed that statutory limitation might apply to crimes that were relatively less serious than that of genocide or crimes against humanity. UN وأُعرب عن الرأي بأن التقادم يمكن أن تنطبق على جرائم أقل خطورة نسبيا من جريمة اﻹبادة الجماعية أو الجرائم ضد اﻹنسانية.
    It's my job to talk to people after upsetting experiences like accidents or crimes. Open Subtitles عملي أن أتحدث مع الناس بعد تجاربهم المزعجة كالحوادث أو الجرائم
    For example, Libyan legislation does not criminalize genocide, war crimes or crimes against humanity. UN فعلى سبيل المثال، لا يجرّم القانون الليبي المسؤولين عن الإبادة الجماعية، أو جرائم الحرب، أو الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    In cases of terrorism, violent or highly- organized crime or crimes punishable by more than 8 years' imprisonment, the maximum time period in detention could vary from six months to two years. UN وفي حالات الإرهاب أو جرائم العنف أو الجريمة المنظمة بطريقة محكمة أو الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة تزيد على 8 سنوات، تتراوح الفترة الزمنية القصوى للاحتجاز بين ستة أشهر وسنتين.
    Additional sanctions such as confiscation of property, deprivation of certain rights are also applicable to those offences or crimes. UN وتُطبّق أيضاً على تلك الأفعال الجنائية أو الجرائم عقوبات إضافية من قبيل مصادرة الممتلكات والحرمان من التمتع ببعض الحقوق.
    There is no jurisdiction regulating acts preparatory to money-laundering or offences committed against the State. UN ولا توجد ولاية قضائية تنظم الأعمال التحضيرية لغسل الأموال أو الجرائم المرتكبة ضد الدولة.
    The four anti-corruption prosecutor's offices are responsible for the investigation and prosecution of offences against the public administration or offences that put State property at risk. UN وأمَّا مكاتب النيابة العامة الأربعة المعنية بمكافحة الفساد فتتولى مسؤولية التحقيق في الجرائم المرتكَبة ضد الإدارة العمومية أو الجرائم التي تُعرّض ممتلكات الدولة للخطر وملاحقتها قضائياً.
    " 5. Has no prior convictions for moral turpitude, terrorism or offences against internal or external State security; " 6. UN خامساً - غير محكوم عليه بجناية أو بجنحة مخلة بالشرف أو جرائم الإرهاب أو الجرائم الماسة بأمن الدولة الداخلي والخارجي؛
    It is not meant to deprive national courts of their criminal jurisdiction over war crimes and crimes against humanity. UN ولا يراد بالمحكمة أن تحرم المحاكم الوطنية من اختصاصها الجنائي على جرائم الحرب أو الجرائم المناهضة لﻹنسانية.
    Other constraints related to such matters as laws of States that may not confer jurisdiction over suspects or the crimes they allegedly committed. UN وكانت العقبات الأخرى متصلة بمجالات مثل قوانين الدول التي قد لا تسبغ ولايتها على المشتبه بهم أو الجرائم التي يزعم ارتكابهم لها.
    So we don't know about traffic problems or sound or lights or crime. Open Subtitles لذا ، نحن لا نعلم بخصوص مشاكل الطرق أو الأصوات أو الأضواء أو الجرائم
    " 54. A subordinate who has carried out an order of a superior or acted under government instructions and thereby has committed a war crime or a crime against humanity, may raise the so-called defence of superior orders, claiming that he cannot be held criminally liable for an act he was ordered to commit. UN " ٥٤ - قد يثير أحد المرؤوسين الذين قاموا بتنفيذ أمر صادر عن أحد الرؤساء أو تصرف بموجـب تعليمــات من الحكومة فارتكـب بالتالي إحــدى جرائم الحرب أو الجرائم ضد الانسانية، ما يسمى بدفاع تنفيذ أوامر عليا، مدعيا أنه لا يمكن اعتباره مسؤولا مسؤولية جنائية عن فعل تلقى اﻷمر بارتكابه.
    The Code stipulated that persons who involved children in criminal acts, the use of drugs without a doctor's authorization, prostitution, begging, sexual offences or pornography were liable to punishment under articles 156 and 157. UN وينصّ القانون على معاقبة الأشخاص الذين يورّطون الأطفال في أعمال إجرامية، أو استخدام العقاقير دون ترخيص من الطبيب، أو البغاء، أو التسوّل، أو الجرائم الجنسية أو المواد الإباحية بموجب المادتين 156 و157.
    In such countries, the death penalty is retained only for exceptional circumstances, such as those which may apply in time of war for military offences, or for crimes against the State, such as treason or armed insurrection. UN وفي مثل هذه البلدان، لم يتم الإبقاء على عقوبة الإعدام إلا للظروف الاستثنائية، مثل الظروف التي يمكن أن تنطبق وقت الحرب على الجرائم العسكرية، أو الجرائم المرتكبة ضد الدولة، كالخيانة أو التمرد المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد