(ii) Contracts for the supply of goods or services that UNCDF is expecting to be delivered in the ordinary course of operations; | UN | ' 2` عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع الصندوق توريدها في المسار العادي للعمليات؛ |
The accrued charges relate mainly to goods or services that have been received by or provided to UNOPS for the implementation of client projects. | UN | وتتصل الرسوم المستحقة أساسا بالسلع أو الخدمات التي تلقاها أو قدمها مكتب خدمات المشاريع من أجل تنفيذ مشاريع الزبائن. |
The outputs of the Organization are the products or the services that it provides. | UN | فنواتج المنظمة هي المنتجات أو الخدمات التي توفرها. |
In Colombia, operational telemedicine programmes were carried out using the existing connectivity of hospital networks or the services provided by telecommunication operators. | UN | وفي كولومبيا نُفِّذت برامج عملية للتطبيب عن بُعد باستخدام الموصولية القائمة لشبكات المستشفيات أو الخدمات التي توفرها جهات تشغيل الاتصالات. |
:: Contracts for the supply of goods or services which UNDP expects to be delivered in the ordinary course of operations; | UN | :: عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع البرنامج الإنمائي توريدها إذا جرت عملياته مجراها العادي؛ |
(b) If, in the time that elapses between the establishment of a commitment and the processing of final payment, the cost of the relevant goods or services has, for whatever reason, increased by less than $4,000 (or its equivalent in other currencies) or 10 per cent of the commitment, whichever is lower, no change need be made to the amount of the original commitment. | UN | (ب) إذا حدث خلال الفترة المنقضية بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي أن زادت لأي سبب من الأسباب تكلفة السلع أو الخدمات التي يتعلق بها الأمر بأقل من 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يلزم إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي. |
1. For the purposes of this Convention the expression " forced or compulsory labour " shall mean all work or service which is exacted from any person under the menace of any penalty and for which the said person has not offered himself voluntarily. | UN | ١ - في مصطلح هذه الاتفاقية، تعني عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " جميع اﻷعمال أو الخدمات التي تفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بأي عقاب، والتي لا يكون هذا الشخص قد تطوع بأدائها بمحض اختياره. |
Other accrued charges relate mainly to goods or services that have been received by or provided to UNOPS for the implementation of client projects. | UN | وتتصل الرسوم الأخرى المستحقة أساسا بالسلع أو الخدمات التي تلقاها مكتب خدمات المشاريع أو قدمت له من أجل تنفيذ مشاريع الزبائن. |
First, a major area of concern is the goods or services that cannot be traded, so one needs to clarify how to deal with non-tradables. | UN | ففي المقام الأول، هناك مجال رئيسي يثير القلق، يتمثل في السلع أو الخدمات التي لا يمكن المتاجرة فيها، مما يستلزم توضيح أسلوب التعامل مع السلع غير المتاجر فيها. |
Conversely, a list of assets or services that could not be conceded as being part of national sovereignty or national wealth was often established. | UN | وعلى العكس من ذلك، غالبا ما توضع قائمة بالموجودات أو الخدمات التي لا يجوز منح امتياز بشأنها بصفتها جزءا من السيادة الوطنية أو الثروة الوطنية. |
Most commonly, it occurs through the consumption of products or services that incorporate the technology, through licensing the production, or by a joint venture arrangement or foreign direct investment. | UN | والطريقة الأكثر شيوعاً هي استهلاك المنتجات أو الخدمات التي تنطوي على التكنولوجيا، وذلك عن طريق ترخيص الإنتاج أو ترتيبات المشاريع المشتركة أو الاستثمار الأجنبي المباشر. |
This information shall include the characteristics of products or services that may cause injury to the health and safety of consumers, workers, or others, and information regarding restrictions, warnings and other regulatory measures imposed by several countries as to these products or services on the grounds of health and safety protection. | UN | وتتضمن تلك المعلومات مواصفات المنتجات أو الخدمات التي يمكن أن تكون مؤذية لصحة وسلامة المستهلك أو العامل أو غيرهما، ومعلومات تتصل بالقيود والتحذيرات وغيرها من التدابير التنظيمية التي يفرضها العديد من البلدان على تلك المنتجات أو الخدمات لدواعي حماية الصحة والسلامة. |
The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. | UN | يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها. |
The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. | UN | يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها. |
The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. | UN | يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها. |
" The concessionaire shall have the right to charge, receive or collect tariffs or fees for the use of the facility or the services it provides. | UN | " يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو الخدمات التي يقدمها. |
(ii) Contracts for the supply of goods or services which UNCDF is expecting to be delivered in the ordinary course of operations; | UN | ' 2` عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع الصندوق توريدها في المسار العادي للعمليات؛ |
:: Contracts for the supply of goods or services which UNDP is expecting to be delivered in the ordinary course of operations; | UN | :: عقود توريد السلع أو الخدمات التي يتوقع البرنامج الإنمائي توريدها في المسار العادي لعملياته؛ |
(b) If, in the time that elapses between the establishment of a commitment and the processing of final payment, the cost of the relevant goods or services has, for whatever reason, increased by less than $4,000 (or its equivalent in other currencies) or 10 per cent of the commitment, whichever is lower, no change need be made to the amount of the original commitment. | UN | (ب) إذا حدث خلال الفترة المنقضية بين إنشاء التزام وتجهيز دفع المبلغ النهائي أن زادت لأي سبب من الأسباب تكلفة السلع أو الخدمات التي يتعلق بها الأمر بأقل من 000 4 دولار (أو ما يعادلها بالعملات الأخرى) أو بنسبة 10 في المائة من الالتزام، أيهما أقل، لا يلزم إجراء أي تغيير في مبلغ الالتزام الأصلي. |
66. Forced labour, which is defined as work or service which is exacted from any person under the menace of any penalty and for which the said person has not offered himself or herself voluntarily, is prohibited by the Labour Code Order, 1992. | UN | ٦٦- وجاء حظر عمل السخرة بموجب قانون العمل لسنة ٢٩٩١، ويعرّف بأنه جميع اﻷعمال أو الخدمات التي تفرض عنوة على أي شخص تحت تهديد بأي عقاب، والتي لا يكون هذا الشخص قد تطوع بأدائها بمحض اختياره. |
(d) work or service that forms part of normal civic obligations. " | UN | )د( اﻷعمال أو الخدمات التي تشكل جزء من الالتزامات المدنية العادية " . |
1. At the end of the twelve-month period provided in regulation 4.3, any unliquidated obligations of the financial period in question relating to goods supplied and services rendered by Governments for which claims have been received or which are covered by established reimbursement rates shall be transferred to accounts payable; such accounts payable shall remain recorded in the special account until payment is effected. | UN | ١ - في نهاية فترة اﻹثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند ٤-٣ تحول إلى حسابات الدفع أي التزامات غير مصفاة للفترة المالية ذات الصلة تتعلق بالسلع التي وردتها الحكومات أو الخدمات التي قدمتها، تكون قد وردت بشأنها مطالبات أو تكون مشمولة بمعدلات السداد المقررة، وتظل حسابات الدفع هذه مقيدة في الحساب الخاص إلى أن يتم الدفع. |
It is supported by documents which indicate that the goods or services for which payment is claimed have been received or rendered in accordance with the terms of the contract and the related commitment; | UN | ' 2` تكون قسيمة الدفع مؤيدة بمستندات تشير إلى أن السلع أو الخدمات التي طُلب سداد قيمتها قد جرى استلامها أو تقديمها وفقا لشروط العقد وللالتزام ذي الصلة؛ |
The WMD Act prohibits the provision of nonregulated goods or services where there is a reasonable suspicion or belief that the goods or services would or may assist a WMD program. | UN | ويحظر قانون أسلحة الدمار الشامل توفير السلع أو الخدمات التي لا تخضع للتنظيم إذا كان يعتقد أو يشتبه لأسباب معقولة بأن السلع أو الخدمات ستساعد أو قد تساعد برنامجا يتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |