ويكيبيديا

    "أو الذهني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or mental
        
    • or intellectual
        
    • mental or
        
    Recognizing the important role that educational institutions can play in preventing and detecting all forms of abuse and physical or mental violence against children, UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات التعليمية في منع وكشف جميع أشكال الاعتداء والعنف الجسدي أو الذهني ضد الأطفال،
    Recognizing the important role that educational institutions can play in preventing and detecting all forms of abuse and physical or mental violence against children, UN وإذ تدرك أهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به المؤسسات التعليمية في منع وكشف جميع أشكال الاعتداء والعنف الجسدي أو الذهني ضد الأطفال،
    In this regard, the Committee stresses the need for information and education campaigns to prevent and combat the use of any form of physical or mental punishment within the family or in schools, as well as for the establishment of a complaint mechanism intended to benefit children victims of such ill-treatment or abuse. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة ضرورة شن حملات إعلامية وتثقيفية لمنع ومكافحة استخدام أي شكل من أشكال العقاب البدني أو الذهني داخل اﻷسرة أو في المدارس، فضلا عن إنشاء آلية تظلم يمكن أن يلجأ إليها اﻷطفال الذين يقعون ضحية إساءة معاملة أو إيذاء من هذا القبيل.
    In this regard, the Committee stresses the need for information and education campaigns to prevent and combat the use of any form of physical or mental punishment within the family or in schools, as well as for the establishment of a complaint mechanism intended to benefit children victims of such ill-treatment or abuse. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة ضرورة شن حملات إعلامية وتثقيفية لمنع ومكافحة استخدام أي شكل من أشكال العقاب البدني أو الذهني داخل اﻷسرة أو في المدارس، فضلاً عن إنشاء آلية تظلم يمكن أن يلجأ إليها اﻷطفال الذين يقعون ضحية إساءة معاملة أو اعتداء من هذا القبيل.
    The State, as specified in this article, shall employ all resources at its disposal to provide employment for manual or intellectual workers and to ensure them and their families the economic conditions for a dignified existence. UN وتقوم الدولة، كما هو محدد في هذه المادة، باستخدام كافة الموارد المتوافرة لديها لاتاحة فرص العمل اليدوي أو الذهني للعمال وأن تضمن لهم وﻷسرهم اﻷوضاع الاقتصادية التي تتيح لهم حياة كريمة.
    In this regard, the Committee stresses the need for information and education campaigns to prevent and combat the use of any form of physical or mental punishment within the family or in schools, as well as for the establishment of a complaint mechanism intended to benefit children victims of such ill-treatment or abuse. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة ضرورة شن حملات إعلامية وتثقيفية لمنع ومكافحة استخدام أي شكل من أشكال العقاب البدني أو الذهني داخل اﻷسرة أو في المدارس، فضلاً عن إنشاء آلية تظلم يمكن أن يلجأ إليها اﻷطفال الذين يقعون ضحية إساءة معاملة أو إيذاء من هذا القبيل.
    8. Reaffirms the duty of all States to protect children from all forms of physical or mental violence, injury or abuse, maltreatment or exploitation, and calls upon States: UN 8- يؤكد من جديد أن من واجب جميع الدول حماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني أو الذهني أو الإصابة أو الإيذاء أو سوء المعاملة أو الاستغلال، ويهيب بالدول:
    It is also concerned that children suffering from profound distress as well as sensory, intellectual or mental health disability after experiencing and witnessing war-related violence and affliction have had limited access to assistance for their physical and psychological recovery. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن الأطفال الذين يعانون آلاما بالغة، إضافة إلى التعوّق الحسي أو الذهني أو النفسي نتيجة تعرضهم للعنف والمحن المرتبطين بالحرب أو مشاهدتهم لهما، لا يتمكنون، إلا قليلا، من تلقي المساعدة لاستعادة عافيتهم البدنية والنفسية.
    8. Reaffirms the duty of all States to protect children from all forms of physical or mental violence, injury or abuse, maltreatment or exploitation, and calls upon States: UN 8- يؤكد من جديد أن من واجب جميع الدول حماية الأطفال من جميع أشكال العنف البدني أو الذهني أو الإصابة أو الإيذاء أو سوء المعاملة أو الاستغلال، ويهيب بالدول:
    Physical, sexual or mental violence and neglect of children by individuals and groups in the course of organized crime, including drug-related organized crime, commercial sexual exploitation and the sale and trafficking of children will be examined. UN 12- وسوف تتناول الدراسة العنف الجسدي والجنسي أو الذهني وإهمال الأطفال من قِبل أفراد أو مجموعات الجريمة المنظمة، بما فيها الجريمة المنظمة المتصلة بالمخدرات، والاستغلال الجنسي التجاري وبيع وتهريب الأطفال.
    7. In the course of criminal proceedings no one must be subjected to torture, unlawful physical or mental violence, including through the use of drugs, hunger, exhaustion, hypnosis, deprivation of medical aid, as well as to other cruel treatment. UN 7- في أثناء سير الإجراءات الجنائية، يجب عدم إخضاع أحد للتعذيب أو العنف البدني أو الذهني غير المشروع، بطرق منها استخدام العقاقير أو التجويع أو الإرهاق أو التنويم المغنطيسي أو الحرمان من المساعدة الطبية، فضلاً عن ضروب المعاملة القاسية الأخرى.
    46. Pursuant to article 24, paragraph 2 of the Act, special educational institutions are provided for children requiring lengthy treatment or who have physical or mental developmental defects. UN 46- ويجب تأسيس مرافق تعليمية خاصة للأطفال الذين يحتاجون لفترات علاجية مطولة أو يعانون عيوباً تتعلق بنمائهم البدني أو الذهني (الفقرة 2 من المادة 24 في القانون).
    100. Generally, human rights codes prohibit discrimination on the following grounds: race or colour; religion or creed; age; sex; sexual orientation; family or marital status; physical or mental handicap or disability; national or ethnic origin and ancestry or place of origin. UN 100- وتحظر قوانين حقوق الإنسان بصفة عامة التمييز على الأسس التالية: العرق أو اللون؛ أو الدين أو المعتقد؛ أو السن؛ أو الجنس؛ أو الميول الجنسية؛ أو الأسرة أو الحالة الاجتماعية؛ أو العجز البدني أو الذهني أو الإعاقة؛ أو الأصل القومي أو العرقي أو النسب أو مكان المنشأ.
    34. Concerned that children with disabilities, particularly girls, are often at greater risk, both within and outside the home, of physical or mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment and maltreatment or exploitation, including sexual abuse; UN 34 - تعرب عن قلقها لأن الأطفال ذوي الإعاقة، وبخاصة الفتيات، غالبا ما يكونون أكثر عرضة من غيرهم، داخل البيت وخارجه، للعنف البدني أو الذهني أو للإصابة أو الإيذاء أو الإهمال أو المعاملة غير اللائقة أو سوء المعاملة أو الاستغلال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي؛
    " 34. Concerned that children with disabilities, in particular girls, are often at greater risk, both within and outside the home, of physical or mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment and maltreatment or exploitation, including sexual abuse; UN " 34 - تعرب عن انزعاجها لكون الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما الفتيات، هم في الغالب أكثر عرضة من غيرهم للوقوع، داخل البيت أو خارجه، ضحية للعنف البدني أو الذهني أو للإصابة أو الإيذاء أو الإهمال أو التقصير أو سوء المعاملة أو الاستغلال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي؛
    34. Concerned that children with disabilities, particularly girls, are often at greater risk, both within and outside the home, of physical or mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment and maltreatment or exploitation, including sexual abuse; UN 34 - تعرب عن انزعاجها لكون الأطفال ذوي الإعاقة، ولا سيما الفتيات، هم في الغالب أكثر عرضة من غيرهم للوقوع، داخل البيت أو خارجه، ضحية للعنف البدني أو الذهني أو للإصابة أو الإيذاء أو الإهمال أو التقصير أو سوء المعاملة أو الاستغلال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي؛
    (p) " Violence " is understood to mean " all forms of physical or mental violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation, including sexual abuse " , as listed in article 19, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child. UN (ع) يُفهم من التعبير " العنف " أنه يعني " كلَّ أشكال العنف أو الضرر أو الاعتداء البدني أو الذهني والإهمال أو المعاملة المنطوية على إهمال، وإساءة المعاملة أو الاستغلال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي " ، على النحو المسرود في الفقرة ١ من المادة ١٩ من اتفاقية حقوق الطفل.
    138. Urge States to consider taking special measures to protect especially vulnerable persons and groups which may be subject to multiple forms of discrimination on account of their gender, age, national origin, sexual orientation, social or economic status, physical or mental disability, state of health, religious belief or any other condition liable to give rise to discrimination, including racial discrimination; UN 138- نحث الدول على التفكير في اتخاذ تدابير خاصة لحماية ضعفاء الحال من الأشخاص والمجموعات خاصة، ممن قد يتعرض لأشكال متعددة من أشكال التمييز بسبب نوع الجنس أو السن أو الأصل القومي أو التوجه الجنسي أو المركز الاجتماعي أو الاقتصادي أو العجز الجسدي أو الذهني أو الوضع الصحي أو المعتقد الديني أو لأي مركز آخر من شأنه أن يثير التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري؛
    Where the trafficking concerns a person in a situation of vulnerability resulting from age, illness or physical or mental disability, whether apparent or known to the perpetrator, the penalty shall be a term of imprisonment of five to 15 years and a fine of 500,000 to 1,500,000 Algerian dinars. " UN وحين تكون ضحية الاتجار شخصا في حالة ضعف نتيجة للسن أو المرض ، أو العجز الجسدي أو الذهني الظاهر أو المعروف لدى مرتكب الفعل تتراوح العقوبة المفروضة من خمس (5) إلى خمس عشرة (15) سنة سجنا مع فرض غرامة يتراوح قدرها بين 000 500 و 000 500 1 دينار جزائري " .
    (c) On persons suffering from any mental or intellectual disabilities. UN (ج) على الأشخاص المصابين بشكل من أشكال القصور العقلي أو الذهني.
    Those three cases had concerned physical torture, but mental or psychological torture was not overlooked by the Cameroonian courts. UN وتتعلق هذه القضايا الثلاث بالتعذيب المادي، ولكن يعترف القضاء الكاميروني بالتعذيب المعنوي أو الذهني أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد