Reaching children living with or affected by HIV | UN | الوصول إلى الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتضررين منه |
The purpose is to prevent stigmatization and marginalization in connection with HIV among the most vulnerable and those infected with or affected by the virus. | UN | والهدف من ذلك هو منع الوصم والتهميش المرتبطين بالفيروس في أوساط أكثر الفئات ضعفا والمصابين أو المتضررين به. |
In the context of all these efforts, the rights of people infected or affected by and vulnerable to HIV/AIDS are respected. | UN | وفي سياق جميع هذه الجهود، تحترم حقوق المصابين بالإيدز أو المتضررين منه أو المعرضين للإصابة به. |
The annex contains human rights principles and guidelines to improve the protection of children at risk or affected by malnutrition, specifically at risk of or affected by noma. | UN | ويتضمن المرفق مبادئ حقوق الإنسان ومبادئ توجيهية لتحسين حماية الأطفال المعرضين لخطر سوء التغذية أو المتضررين منه، وتحديدا المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها. |
In that case, compensation has to be paid, in whatever form, in order that the losers or those affected can accept the " nominal violation " of their rights and consent to the relocation. | UN | وفي هذه الحالة، يجب دفع تعويض عن ذلك بأي شكل من الأشكال حتى يتسنى للخاسرين أو المتضررين قبول " الانتهاك الاسمي " لحقوقهم والموافقة على انتقالهم. |
The renewed commitment of Member States as detailed in the 2011 Political Declaration reflects lessons learned, incorporates new challenges and demonstrates global solidarity for people living with and affected by HIV. | UN | ويعكس الالتزام المتجدد للدول الأعضاء بصيغته المفصلة في الإعلان السياسي لعام 2011 الدروس المستفادة، ويدمج تحديات جديدة ويبرز التضامن العالمي مع الأشخاص المصابين بالفيروس أو المتضررين منه. |
156. In certain countries competitors or injured persons generally are authorized to sue for violations against the economic order, including pricefixing, predatory pricing and tying agreements. | UN | 156 وفي بلدان معينة يؤذن للمنافسين أو المتضررين بصفة عامة برفع دعاوى بخصوص انتهاكات النظام الاقتصادي، بما في ذلك التفاهم على تحديد الأسعار، والتسعير الافتراسي، واتفاقات تلازم المبيعات. |
The annex contains human rights principles and guidelines to improve the protection of children at risk or affected by malnutrition, specifically at risk of or affected by noma. | UN | ويتضمن المرفق مبادئ حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية لتحسين حماية الأطفال المعرضين لخطر سوء التغذية أو المتضررين منه، وتحديدا المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها. |
Through the provision of technical advice and training and the exchange of experiences, Government capacity was enhanced to establish comprehensive social protection systems, particularly for vulnerable groups, such as persons living with or affected by HIV. | UN | وجرى من خلال توفير المساعدة والتدريب التقنيين وتبادل الخبرات، تعزيز القدرات الحكومية على وضع نظم شاملة للحماية الاجتماعية، لا سيما للفئات الضعيفة، من قبيل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو المتضررين منه. |
The annex contains the human rights principles and guidelines to improve the protection of children at risk or affected by malnutrition, specifically at risk of or affected by noma. | UN | ويتضمن المرفق مبادئ حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية من أجل تحسين حماية الأطفال المعرضين لخطر سوء التغذية أو المتضررين منه، وتحديداً المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها. |
The annex contains the human rights principles and guidelines to improve the protection of children at risk or affected by malnutrition, specifically at risk of or affected by noma. | UN | ويتضمن المرفق مبادئ حقوق الإنسان والمبادئ التوجيهية من أجل تحسين حماية الأطفال المعرضين لخطر سوء التغذية أو المتضررين منه، وتحديداً المعرضين لخطر آكلة الفم أو المصابين بها. |
This is particularly true for the most vulnerable, including pregnant and lactating women and children living with or affected by HIV. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة بالنسبة لأكثر الفئات تـأثرا، بما يشمل الحوامل والمرضعات والأطفال المصابين بالفيروس أو المتضررين منه. |
The organization is devoted to providing education, nutrition, support services and care to children infected with or affected by HIV/AIDS and to their loved ones in sub-Saharan Africa. | UN | المنظمة مكرسة لتقديم خدمات التعليم والتغذية والدعم ورعاية الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتضررين منه وإلى ذويهم في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The United States looks forward to working with Member States and other partners to transform those declarations into a better life for the tens of millions of people living with or affected by AIDS. | UN | وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين على تحويل تلك الإعلانات إلى حياة أفضل لعشرات الملايين من الأشخاص المصابين أو المتضررين بالإيدز. |
There is a need for tolerance, compassion, care and support for people living with and/or affected by HIV/AIDS. | UN | ولا بد من التسامح مع الأشخاص المصابين بالفيروس/الإيدز أو المتضررين به والتعاطف معهم ورعايتهم، ودعمهم. |
In Cambodia, for example, with SVF funding, UNV supports the inclusion of people living with or affected by HIV/AIDS (PLHA). | UN | وفي كمبوديا، على سبيل المثال، يدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة، بتمويل من صندوق التبرعات الخاص، إدماج الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو المتضررين منه. |
Of course, that summit-level mobilization is also part of the exceptionally determined efforts being made in many countries by communities infected or affected by the disease, including non-governmental organizations, foundations and the private sector. | UN | وبطبيعة الحال، هذه التعبئة التي تتم على مستوى القمة هي أيضا جزء من الجهود الحثيثة بشكل استثنائي التي تبذلها في العديد من البلدان شرائح المصابين بهذا المرض أو المتضررين منه في المجتمعات المحلية، ومن بينها منظمات غير حكومية ومؤسسات والقطاع الخاص. |
32. The Government of Argentina reported it has enacted an AIDS Act with a view to the elimination of discrimination against people infected and/or affected by HIV/AIDS. | UN | 32- وأبلغت حكومة الأرجنتين أنها أصدرت قانونا بشأن الإيدز للقضاء على التمييز ضد المصابين بهذا المرض أو المتضررين منه بشكل أو بآخر. |
The Committee recommends that programmes relating to the incidence and treatment of children infected with or affected by HIV/AIDS should be reinforced. | UN | وتوصي اللجنة بتعزيز البرامج المتصلة بالتعرف على حالات الأطفال المصابين أو المتضررين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ومعالجتها. |
There are an estimated 1.4 million children either orphaned or affected by HIV/AIDS. | UN | كما يقدَّر عدد الأطفال الميتَّمين بسبب فيروس نقص المناعة البشرية (الإيدز) أو المتضررين منه، بنحو 000 400 1 طفل. |
In addition, UNODC has launched a global initiative to promote a worldwide coordinated response of public institutions and non-governmental organizations to children and adolescents at risk and/or those affected by drug use, drug dependence and its health and social consequences. | UN | 63- وعلاوة على ذلك، أطلق المكتب مبادرة عالمية لتشجيع المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية على اتخاذ تدابير عالمية منسّقة استجابة لاحتياجات الأطفال والمراهقين المعرّضين للخطر و/أو المتضررين من تعاطي المخدِّرات والارتهان للمخدّرات وعواقبه الصحية والاجتماعية. |
Individual SADC member States have set national sectors dedicated to the pandemic, which are working with citizens, including people infected and affected by HIV and AIDS, in collaboration with all donor countries and organizations. | UN | لقد أنشأ أعضاء الجماعة الإنمائية بصورة فردية قطاعات وطنية مكرسة لمحاربة الوباء، وهي تعمل مع المواطنين، بما في ذلك المصابين بالفيروس والإيدز أو المتضررين منهما، بالتعاون مع كل المانحين من بلدان ومنظمات. |
151. In certain countries competitors or injured persons generally are authorized to sue for violations against the economic order, including price-fixing, predatory pricing and tying agreements. | UN | ١٥١ - وفي بلدان معينة يؤذن للمنافسين أو المتضررين بصفة عامة برفع دعاوى بخصوص انتهاكات النظام الاقتصادي، بما في ذلك التفاهم على تحديد اﻷسعار، والتسعير الافتراسي، واتفاقات تلازم المبيعات. |