At the outset of the crisis, there was little knowledge or understanding of the ability of Pakistan to respond at national, local or community levels. | UN | ففي بداية الأزمة، كان هناك جهل كبير بقدرة باكستان على الاستجابة على الصعيدين الوطني والمحلي أو المجتمعي. |
The Commission further provides a forum for the participation of civil society groups or non-governmental organizations, through whose grass-roots activism the prospects for the success of peacebuilding initiatives at the local or community level are enhanced. | UN | وتوفر اللجنة كذلك محفلا لمشاركة جماعات المجتمع المدني أو المنظمات غير الحكومية، التي من خلال أنشطتها الشعبية يتم تعزيز احتمالات نجاح مبادرات بناء السلام على المستويين المحلي أو المجتمعي. |
The Government had introduced an old-age allowance, undertaken a project to provide social security to distressed and older persons and built shelters for older persons who lacked family or community support. | UN | وقد قررت الحكومة علاوة للمسنين، ونفذت مشروعا يوفر الضمان الاجتماعي للمعوزين وكبار السن، وأقامت مآوي لكبار السن المفتقرين إلى الدعم اﻷسري أو المجتمعي. |
There have been no reports of official or societal discrimination against persons with HIV/AIDS. | UN | ولا توجد تقارير حول التمييز الرسمي أو المجتمعي ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
A study of these two laws by the Philippine Legislators' Committee on Population and Development Foundation found that lack of familial, institutional or societal support for the rape victim is a major drawback for the reporting of rape (Santos, Llarinas-Angeles and Ador 2001). | UN | وقد وجدت لجنة المشرعين المعنيين بمؤسسة السكان والتنمية أن الإفتقار إلى الدعم الأسري أو المؤسسي أو المجتمعي لضحية الاغتصاب يمثل انتكاسة كبيرة للإبلاغ عن حالات الاغتصاب. |
Advisory bodies incorporate opinions and facilitate close and regular monitoring of policy implementation at the local or community level. | UN | وتعمل الهيئات الاستشارية على مراعاة الآراء وتيسير الرصد عن كثب والمنتظم لتنفيذ السياسات على الصعيدين المحلي أو المجتمعي. |
In addition, newly-arrived migrants who do not speak the language of the host State may find it difficult to acquire information on the laws, contracts and other obligations relating to housing, as well as on governmental or community housing support. | UN | وإضافة إلى ذلك، من الممكن أن يستصعب المهاجرون الجدد غير الناطقين بلغة الدولة المضيفة الحصول على المعلومات عن القوانين والعقود والالتزامات الأخرى المتعلقة بالسكن وعن فرص الدعم السكني الحكومي أو المجتمعي. |
In addition, US$ 38 million was earmarked to provide funding through a new mechanism known as the Communal or community Benefit, which enables infrastructure projects and basic services to be developed in deprived neighbourhoods or slums where families cannot be moved to other locations. | UN | ومن ناحية أخرى، رُصد مبلغ 38 مليون دولار من أجل تمويل نظام القرض الجماعي أو المجتمعي الذي يهدف إلى تمويل أعمال الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية في المناطق المأهولة التي توجد في وضعية هشة أو في مدن صفيح، عندما لا يتسنى نقل الأسر إلى مكان آخر. |
People who work in the environmental fields at the local or community level: | UN | (ج) الأشخاص الذين يعملون في الميادين البيئية على الصعيد المحلي أو المجتمعي: |
It was found that women's fear of returning (whether or not justified) was often compounded by the lack of familial or community support, or by psychological trauma. | UN | واتضح أن خوف النساء من العودة (سواء كان ذلك مبررا أم لا) كثيرا ما كان مقترنا بانعدام الدعم الأسري أو المجتمعي أو بصدمات نفسية. |
57. The Forum invites indigenous peoples, States and relevant organizations of the United Nations system to share experiences on education that represent best practices at the primary or community levels, based on indigenous cultures and traditions. | UN | 57 - ويدعو المنتدى الشعوب الأصلية، والدول والمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة إلى أن تتقاسم خبراتها في مجال التعليم التي تمثل أفضل الممارسات على المستوى الأولي أو المجتمعي اعتمادا على ثقافات الشعوب الأصلية وتقاليدها. |
Consequently, an invitation to the relevant members of the United Nations system to review and plan jointly their programmes concerned with promoting integrated coastal zone management, and the training and institutional support needed for it, with the aims of ensuring synergy between the different activities being pursued and building capacity at all the levels where it is needed, especially at the local or community level. | UN | وبالتالي، توجيه دعوة إلى الأعضاء ذوي الصلة في منظومة الأمم المتحدة لكي يستعرضوا ويشتركوا في تخطيط برامجهم المتعلقة بتشجيع الإدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية، وما يلزم من تدريب ودعم مؤسسي لذلك، بهدف تأمين التكافل بين مختلف الأنشطة المتوخاة وبناء القدرة على جميع المستويات أينما وجدت حاجة إليها، وخاصة على المستوى المحلي أو المجتمعي. |
14. In 2004, while noting the efforts made by Benin, the HR Committee, as also highlighted by UNHCR, expressed its concern at the alarming practice of placing children with a third party as an act of mutual assistance or family or community solidarity (vidomégons), which has become a source of trafficking and economic exploitation of children within Benin. | UN | 14- وفي عام 2004، أحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان(52) علماً بالجهود التي تبذلها بنن، نوَّهت به أيضاً المفوضية السامية لحقوق الإنسان(53)، إلاّ أنها أعربت عن قلقها إزاء الممارسة المثيرة للجزع المتمثلة في وضع الأطفال في عهدة طرف ثالث في إطار المساعدة المتبادلة أو التضامن العائلي أو المجتمعي (vidomégons)، وهي ممارسة أصبحت مصدراً للاتجار بالأطفال واستغلالهم اقتصادياً داخل بنن. |
Meaningful resources provide empowerment for women and minors that truly need to escape harmful and destructive cult environments. The adversarial relationships to the outside world cut off the normal family or societal support systems while cult violence and sexual female abuse causes a crisis of conscience where outside support and assistance may be truly warranted. | UN | ويجب توفير موارد يعتد بها لتمكينَ المرأة والقاصرات اللواتي يحتجن حقا إلى الهروب من بيئات طائفية ضارة ومدمرة، أما العلاقات العدائية مع العالم الخارجي فتقطع نظم الدعم الأسري أو المجتمعي العادية، بينما يتسبب عنف الطائفة والاعتداء الجنسي على الإناث في أزمة ضمير تتطلب فعلا الدعم والمساعدة الخارجية. |
The genuineness of the relationship between affirmative action and compensation for past or societal discrimination depends on the extent to which race, ethnic background or gender is indeed an indicator of the social evil which the affirmative action programme is intended to remove and the extent to which taking race, ethnic background or gender into account is an appropriate method of combating discrimination. | UN | ويتوقف صدق العلاقة بين العمل الإيجابي والتعويض عن التمييز الماضي أو المجتمعي على المدى الذي يمثل فيه العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس في الواقع مؤشراً للضرر الاجتماعي الذي يستهدف برنامج العمل الإيجابي إزالته، وعلى المدى الذي تمثل فيه مراعاة العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس وسيلة ملائمة لمكافحة التمييز. |
The genuineness of the relationship between affirmative action and compensation for past or societal discrimination depends on the extent to which race, ethnic background or gender is indeed an indicator of the social evil which the affirmative action programme is intended to remove and the extent to which taking race, ethnic background or gender into account is an appropriate method of combating discrimination. | UN | ويتوقف صدق العلاقة بين العمل الإيجابي والتعويض عن التمييز الماضي أو المجتمعي على المدى الذي يمثل فيه العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس في الواقع مؤشراً للضرر الاجتماعي الذي يستهدف برنامج العمل الإيجابي إزالته، وعلى المدى الذي تمثل فيه مراعاة العرق أو الأصل الإثني أو نوع الجنس وسيلة ملائمة لمكافحة التمييز. |